"пуститься во все тяжкие" meaning in All languages combined

See пуститься во все тяжкие on Wiktionary

Verb [Russian]

IPA: [pʊˈsʲtʲit͡sːə vɐ‿ˈfsʲe ˈtʲaʂkʲɪje] Forms: пусти́ться во все тя́жкие [canonical], pustítʹsja vo vse tjážkije [romanization], пуска́ться во все тя́жкие [imperfective]
Etymology: From the professional jargon of bell ringers, where тя́жкая (tjážkaja, literally “heavy”) refers to a bell. Thus, the phrase originally meant “to start ringing all the bells”, later reinterpreted by association with the expression тя́жкий грех (tjážkij grex, “grave sin”). Etymology templates: {{xlit|ru|Серов В.В.}} Serov V.V., {{xlit|ru|Энциклопеди́ческий слова́рь крыла́тых слов и выраже́ний}} Enciklopedíčeskij slovárʹ krylátyx slov i vyražénij Head templates: {{ru-verb|пусти́ться во все тя́жкие|pf|impf=пуска́ться во все тя́жкие}} пусти́ться во все тя́жкие • (pustítʹsja vo vse tjážkije) pf (imperfective пуска́ться во все тя́жкие) Inflection templates: {{ru-conj-verb-see|пуститься}}
  1. (idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad Tags: idiomatic
    Sense id: en-пуститься_во_все_тяжкие-ru-verb-aDbcu4Ns Categories (other): Russian entries with incorrect language header Disambiguation of Russian entries with incorrect language header: 54 46
  2. (idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses Tags: idiomatic
    Sense id: en-пуститься_во_все_тяжкие-ru-verb-Ngkk-KCZ Categories (other): Russian entries with incorrect language header Disambiguation of Russian entries with incorrect language header: 54 46

Download JSON data for пуститься во все тяжкие meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "Серов В.В."
      },
      "expansion": "Serov V.V.",
      "name": "xlit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "Энциклопеди́ческий слова́рь крыла́тых слов и выраже́ний"
      },
      "expansion": "Enciklopedíčeskij slovárʹ krylátyx slov i vyražénij",
      "name": "xlit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the professional jargon of bell ringers, where тя́жкая (tjážkaja, literally “heavy”) refers to a bell. Thus, the phrase originally meant “to start ringing all the bells”, later reinterpreted by association with the expression тя́жкий грех (tjážkij grex, “grave sin”).",
  "forms": [
    {
      "form": "пусти́ться во все тя́жкие",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "pustítʹsja vo vse tjážkije",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "пуска́ться во все тя́жкие",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "пусти́ться во все тя́жкие",
        "2": "pf",
        "impf": "пуска́ться во все тя́жкие"
      },
      "expansion": "пусти́ться во все тя́жкие • (pustítʹsja vo vse tjážkije) pf (imperfective пуска́ться во все тя́жкие)",
      "name": "ru-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "пуститься"
      },
      "name": "ru-conj-verb-see"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad"
      ],
      "id": "en-пуститься_во_все_тяжкие-ru-verb-aDbcu4Ns",
      "links": [
        [
          "engage",
          "engage"
        ],
        [
          "reprehensible",
          "reprehensible"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "restraint",
          "restraint"
        ],
        [
          "indulge",
          "indulge"
        ],
        [
          "vice",
          "vice"
        ],
        [
          "break bad",
          "break bad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "54 46",
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses"
      ],
      "id": "en-пуститься_во_все_тяжкие-ru-verb-Ngkk-KCZ",
      "links": [
        [
          "scruple",
          "scruple"
        ],
        [
          "squeamish",
          "squeamish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʊˈsʲtʲit͡sːə vɐ‿ˈfsʲe ˈtʲaʂkʲɪje]"
    }
  ],
  "word": "пуститься во все тяжкие"
}
{
  "categories": [
    "Russian entries with incorrect language header",
    "Russian lemmas",
    "Russian multiword terms",
    "Russian perfective verbs",
    "Russian terms with IPA pronunciation",
    "Russian verbs"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "Серов В.В."
      },
      "expansion": "Serov V.V.",
      "name": "xlit"
    },
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "Энциклопеди́ческий слова́рь крыла́тых слов и выраже́ний"
      },
      "expansion": "Enciklopedíčeskij slovárʹ krylátyx slov i vyražénij",
      "name": "xlit"
    }
  ],
  "etymology_text": "From the professional jargon of bell ringers, where тя́жкая (tjážkaja, literally “heavy”) refers to a bell. Thus, the phrase originally meant “to start ringing all the bells”, later reinterpreted by association with the expression тя́жкий грех (tjážkij grex, “grave sin”).",
  "forms": [
    {
      "form": "пусти́ться во все тя́жкие",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "pustítʹsja vo vse tjážkije",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    },
    {
      "form": "пуска́ться во все тя́жкие",
      "tags": [
        "imperfective"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "пусти́ться во все тя́жкие",
        "2": "pf",
        "impf": "пуска́ться во все тя́жкие"
      },
      "expansion": "пусти́ться во все тя́жкие • (pustítʹsja vo vse tjážkije) pf (imperfective пуска́ться во все тя́жкие)",
      "name": "ru-verb"
    }
  ],
  "inflection_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "пуститься"
      },
      "name": "ru-conj-verb-see"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Russian idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad"
      ],
      "links": [
        [
          "engage",
          "engage"
        ],
        [
          "reprehensible",
          "reprehensible"
        ],
        [
          "activity",
          "activity"
        ],
        [
          "restraint",
          "restraint"
        ],
        [
          "indulge",
          "indulge"
        ],
        [
          "vice",
          "vice"
        ],
        [
          "break bad",
          "break bad"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to engage in a reprehensible activity without restraint, to indulge in vices (e.g. drinking, dissoluteness, etc.), to break bad"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Russian idioms"
      ],
      "glosses": [
        "to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses"
      ],
      "links": [
        [
          "scruple",
          "scruple"
        ],
        [
          "squeamish",
          "squeamish"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(idiomatic) to not scruple to use any means, to not be squeamish about any means one uses"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[pʊˈsʲtʲit͡sːə vɐ‿ˈfsʲe ˈtʲaʂkʲɪje]"
    }
  ],
  "word": "пуститься во все тяжкие"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-24 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (46b31b8 and c7ea76d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.