See око стоꙗ on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1140‒1160" }, "expansion": "First attested in c. 1140‒1160", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "око", "3": "стоꙗти", "id1": "conjunction", "lit": "as you stand" }, "expansion": "By surface analysis, око (oko) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”", "name": "surf" }, { "args": { "1": "calque" }, "expansion": "calque", "name": "lg" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ML.", "3": "stante pede", "lit": "with one's foot standing still" }, "expansion": "Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1140‒1160. By surface analysis, око (oko) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”.\nPerhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”). See како стоꙗ (kako stoja) for more details.", "forms": [ { "form": "oko stoja", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ono", "2": "phrase", "head": "око стоꙗ" }, "expansion": "око стоꙗ • (oko stoja)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "око" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "From Domashka to Bratila. Go to the city immediately: I rescued your (you) son from Gavsha.", "ref": "c. 1140‒1160, Берестяная грамота № 934 [Birchbark letter no. 934]:", "roman": "+: otŭ dŭmašeke kŭ bratile idi oko stoję vo gŭrodŭ vypravile ti jesmě syno sŭ gavošeju", "text": ":+: ѿ дъмашеке къ братиле иди ѡко стоѧ во гъродъ вꙑправиле ти есмѣ сꙑно съ гавошею", "type": "quote" } ], "glosses": [ "immediately, right away" ], "id": "en-око_стоꙗ-zle-ono-phrase-mBTMb8kz", "links": [ [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ] ], "synonyms": [ { "word": "како стоꙗ" }, { "word": "съ проста" } ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak" ] } ], "word": "око стоꙗ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1140‒1160" }, "expansion": "First attested in c. 1140‒1160", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "око", "3": "стоꙗти", "id1": "conjunction", "lit": "as you stand" }, "expansion": "By surface analysis, око (oko) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”", "name": "surf" }, { "args": { "1": "calque" }, "expansion": "calque", "name": "lg" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ML.", "3": "stante pede", "lit": "with one's foot standing still" }, "expansion": "Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”)", "name": "der" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1140‒1160. By surface analysis, око (oko) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”.\nPerhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”). See како стоꙗ (kako stoja) for more details.", "forms": [ { "form": "oko stoja", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ono", "2": "phrase", "head": "око стоꙗ" }, "expansion": "око стоꙗ • (oko stoja)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "око" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Old Novgorodian compound terms", "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "Old Novgorodian lemmas", "Old Novgorodian multiword terms", "Old Novgorodian phrases", "Old Novgorodian terms derived from Medieval Latin", "Old Novgorodian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "From Domashka to Bratila. Go to the city immediately: I rescued your (you) son from Gavsha.", "ref": "c. 1140‒1160, Берестяная грамота № 934 [Birchbark letter no. 934]:", "roman": "+: otŭ dŭmašeke kŭ bratile idi oko stoję vo gŭrodŭ vypravile ti jesmě syno sŭ gavošeju", "text": ":+: ѿ дъмашеке къ братиле иди ѡко стоѧ во гъродъ вꙑправиле ти есмѣ сꙑно съ гавошею", "type": "quote" } ], "glosses": [ "immediately, right away" ], "links": [ [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ] ], "synonyms": [ { "word": "како стоꙗ" }, { "word": "съ проста" } ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak" ] } ], "word": "око стоꙗ" }
Download raw JSONL data for око стоꙗ meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.