See како стоꙗ on Wiktionary
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1360‒1380" }, "expansion": "First attested in c. 1360‒1380", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "како", "3": "стоꙗти", "lit": "as you stand" }, "expansion": "By surface analysis, како (kako) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "як стой" }, "expansion": "Belarusian як стой (jak stoj)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "як стiй", "t": "very quickly, immediately" }, "expansion": "Ukrainian як стiй (jak stij, “very quickly, immediately”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "calque" }, "expansion": "calque", "name": "lg" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ML.", "3": "stante pede", "lit": "with one's foot standing still" }, "expansion": "Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "på stående fot" }, "expansion": "Swedish på stående fot", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "på stående fod" }, "expansion": "Danish på stående fod", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "stândes votes" }, "expansion": "Middle Low German stândes votes", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "stehenden Fußes" }, "expansion": "German stehenden Fußes", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "op staande voet" }, "expansion": "Dutch op staande voet", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1360‒1380. By surface analysis, како (kako) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”. Cognate with Belarusian як стой (jak stoj), Ukrainian як стiй (jak stij, “very quickly, immediately”).\nPerhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”), a medieval juridical term meaning “on the spot, without having left the court”. Compare Swedish på stående fot, Danish på stående fod, Middle Low German stândes votes, German stehenden Fußes and Dutch op staande voet.", "forms": [ { "form": "kako stoja", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "какъ стоꙗ", "roman": "kakŭ stoja", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ono", "2": "phrase", "head": "како стоꙗ" }, "expansion": "како стоꙗ • (kako stoja)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ка‧ко" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "From Savlij to Maksim. Send a horse as soon as possible. Why have you ruined me? …", "ref": "Schaeken, Jos (2019) Voices on Birchbark (SSGL; 43), Leiden, Boston: Brill", "roman": "otŭ savliję ko maksimu kako stoję prišli konĭ ćemu mę jesi pogubilĭ · …", "text": "ѿ савлиѧ ко максиму како стоѧ пришли конь цему мѧ єси погубиль · …", "type": "quote" }, { "english": "… I am to my wife Ulyana. Come here immediately.", "ref": "c. 1380‒1400, Берестяная грамота № 942 [Birchbark letter no. 942]:", "roman": "… [ja kŭ] ženi svojei ulĭjani poidĭ simĭ kakŭ stoja", "text": "… [ꙗ къ] жени своѥи ульꙗни поидь симь какъ стоꙗ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "immediately, right away" ], "id": "en-како_стоꙗ-zle-ono-phrase-mBTMb8kz", "links": [ [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ] ], "synonyms": [ { "word": "око стоꙗ" }, { "word": "съ проста" } ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak" ] } ], "word": "како стоꙗ" }
{ "etymology_templates": [ { "args": { "1": "c", "2": "1360‒1380" }, "expansion": "First attested in c. 1360‒1380", "name": "etydate" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "како", "3": "стоꙗти", "lit": "as you stand" }, "expansion": "By surface analysis, како (kako) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”", "name": "surf" }, { "args": { "1": "be", "2": "як стой" }, "expansion": "Belarusian як стой (jak stoj)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "uk", "2": "як стiй", "t": "very quickly, immediately" }, "expansion": "Ukrainian як стiй (jak stij, “very quickly, immediately”)", "name": "cog" }, { "args": { "1": "calque" }, "expansion": "calque", "name": "lg" }, { "args": { "1": "zle-ono", "2": "ML.", "3": "stante pede", "lit": "with one's foot standing still" }, "expansion": "Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”)", "name": "der" }, { "args": { "1": "sv", "2": "på stående fot" }, "expansion": "Swedish på stående fot", "name": "cog" }, { "args": { "1": "da", "2": "på stående fod" }, "expansion": "Danish på stående fod", "name": "cog" }, { "args": { "1": "gml", "2": "stândes votes" }, "expansion": "Middle Low German stândes votes", "name": "cog" }, { "args": { "1": "de", "2": "stehenden Fußes" }, "expansion": "German stehenden Fußes", "name": "cog" }, { "args": { "1": "nl", "2": "op staande voet" }, "expansion": "Dutch op staande voet", "name": "cog" } ], "etymology_text": "First attested in c. 1360‒1380. By surface analysis, како (kako) + стоꙗти (stojati), literally “as you stand”, i.e. “without moving from your place”, “without performing any intermediate actions” ‒ hence the meaning “immediately”. Cognate with Belarusian як стой (jak stoj), Ukrainian як стiй (jak stij, “very quickly, immediately”).\nPerhaps this is a calque of Medieval Latin stante pede (literally “with one's foot standing still”), a medieval juridical term meaning “on the spot, without having left the court”. Compare Swedish på stående fot, Danish på stående fod, Middle Low German stândes votes, German stehenden Fußes and Dutch op staande voet.", "forms": [ { "form": "kako stoja", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "какъ стоꙗ", "roman": "kakŭ stoja", "tags": [ "alternative" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "zle-ono", "2": "phrase", "head": "како стоꙗ" }, "expansion": "како стоꙗ • (kako stoja)", "name": "head" } ], "hyphenation": [ "ка‧ко" ], "lang": "Old Novgorodian", "lang_code": "zle-ono", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Old Novgorodian compound terms", "Old Novgorodian entries with incorrect language header", "Old Novgorodian lemmas", "Old Novgorodian multiword terms", "Old Novgorodian phrases", "Old Novgorodian terms derived from Medieval Latin", "Old Novgorodian terms with quotations", "Pages with 1 entry", "Pages with entries" ], "examples": [ { "english": "From Savlij to Maksim. Send a horse as soon as possible. Why have you ruined me? …", "ref": "Schaeken, Jos (2019) Voices on Birchbark (SSGL; 43), Leiden, Boston: Brill", "roman": "otŭ savliję ko maksimu kako stoję prišli konĭ ćemu mę jesi pogubilĭ · …", "text": "ѿ савлиѧ ко максиму како стоѧ пришли конь цему мѧ єси погубиль · …", "type": "quote" }, { "english": "… I am to my wife Ulyana. Come here immediately.", "ref": "c. 1380‒1400, Берестяная грамота № 942 [Birchbark letter no. 942]:", "roman": "… [ja kŭ] ženi svojei ulĭjani poidĭ simĭ kakŭ stoja", "text": "… [ꙗ къ] жени своѥи ульꙗни поидь симь какъ стоꙗ", "type": "quote" } ], "glosses": [ "immediately, right away" ], "links": [ [ "immediately", "immediately" ], [ "right away", "right away" ] ], "synonyms": [ { "word": "око стоꙗ" }, { "word": "съ проста" } ], "wikipedia": [ "Andrey Zaliznyak" ] } ], "word": "како стоꙗ" }
Download raw JSONL data for како стоꙗ meaning in All languages combined (3.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-01 from the enwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.