"мимоходом" meaning in All languages combined

See мимоходом on Wiktionary

Adverb [Russian]

IPA: [mʲɪmɐˈxodəm] Audio: LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мимоходом.wav Forms: мимохо́дом [canonical], mimoxódom [romanization]
Etymology: From ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix), based on a combining form of ходи́ть (xodítʹ, “to walk, to go”). Etymology templates: {{af|ru|ми́мо|-о-||-ом|alt3=-ход|pos4=instrumental suffix|t1=past, by}} ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix) Head templates: {{ru-adv|мимохо́дом}} мимохо́дом • (mimoxódom)
  1. (colloquial) in passing Tags: colloquial
    Sense id: en-мимоходом-ru-adv-SEJR-K4S Categories (other): Pages with 1 entry, Pages with entries, Russian entries with incorrect language header, Russian terms interfixed with -о-, Russian terms suffixed with -ом Related terms: ми́мо (mímo), мимолётный (mimoljótnyj), мимое́здом (mimojézdom), ход (xod) [masculine], хо́дкий (xódkij), ходи́ть (xodítʹ) [imperfective], походи́ть (poxodítʹ) [perfective], хожде́ние (xoždénije) [neuter], ходя́чий (xodjáčij), ходо́к (xodók) [masculine], ходу́н (xodún) [masculine], ходьба́ (xodʹbá) [feminine], ходово́й (xodovój), ходу́ля (xodúlja) [feminine], ходу́льный (xodúlʹnyj), ходу́лочник (xodúločnik) [masculine]
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ми́мо",
        "3": "-о-",
        "4": "",
        "5": "-ом",
        "alt3": "-ход",
        "pos4": "instrumental suffix",
        "t1": "past, by"
      },
      "expansion": "ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix), based on a combining form of ходи́ть (xodítʹ, “to walk, to go”).",
  "forms": [
    {
      "form": "мимохо́дом",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mimoxódom",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "мимохо́дом"
      },
      "expansion": "мимохо́дом • (mimoxódom)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian terms interfixed with -о-",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Russian terms suffixed with -ом",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I may mention in parenthesis that there was scarcely a trace of friendly feeling among the convicts—I don’t mean general friendliness, that was quite out of the question, I mean the personal affection of one convict for another.",
          "ref": "1862, Фёдор Достоевский, “Часть первая. X. Праздник Рождества Христова”, in Записки из Мёртвого дома; English translation from Constance Garnett, transl., The House of the Dead, 1915:",
          "roman": "Zameču mimoxodom: meždu arestantami počti sovsem ne zamečalosʹ družestva, ne govorju obščevo, — eto už podavno, — a tak, štob odin kakoj-nibudʹ arestant sdružilsja s drugim.",
          "text": "Замечу мимоходом: между арестантами почти совсем не замечалось дружества, не говорю общего, — это уж подавно, — а так, чтоб один какой-нибудь арестант сдружился с другим.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in passing"
      ],
      "id": "en-мимоходом-ru-adv-SEJR-K4S",
      "links": [
        [
          "in passing",
          "in passing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) in passing"
      ],
      "related": [
        {
          "roman": "mímo",
          "word": "ми́мо"
        },
        {
          "roman": "mimoljótnyj",
          "word": "мимолётный"
        },
        {
          "roman": "mimojézdom",
          "word": "мимое́здом"
        },
        {
          "roman": "xod",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ход"
        },
        {
          "roman": "xódkij",
          "word": "хо́дкий"
        },
        {
          "roman": "xodítʹ",
          "tags": [
            "imperfective"
          ],
          "word": "ходи́ть"
        },
        {
          "roman": "poxodítʹ",
          "tags": [
            "perfective"
          ],
          "word": "походи́ть"
        },
        {
          "roman": "xoždénije",
          "tags": [
            "neuter"
          ],
          "word": "хожде́ние"
        },
        {
          "roman": "xodjáčij",
          "word": "ходя́чий"
        },
        {
          "roman": "xodók",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ходо́к"
        },
        {
          "roman": "xodún",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ходу́н"
        },
        {
          "roman": "xodʹbá",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ходьба́"
        },
        {
          "roman": "xodovój",
          "word": "ходово́й"
        },
        {
          "roman": "xodúlja",
          "tags": [
            "feminine"
          ],
          "word": "ходу́ля"
        },
        {
          "roman": "xodúlʹnyj",
          "word": "ходу́льный"
        },
        {
          "roman": "xodúločnik",
          "tags": [
            "masculine"
          ],
          "word": "ходу́лочник"
        }
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mʲɪmɐˈxodəm]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мимоходом.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "мимоходом"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ru",
        "2": "ми́мо",
        "3": "-о-",
        "4": "",
        "5": "-ом",
        "alt3": "-ход",
        "pos4": "instrumental suffix",
        "t1": "past, by"
      },
      "expansion": "ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix)",
      "name": "af"
    }
  ],
  "etymology_text": "From ми́мо (mímo, “past, by”) + -о- (-o-) + -ход (-xod) + -ом (-om, instrumental suffix), based on a combining form of ходи́ть (xodítʹ, “to walk, to go”).",
  "forms": [
    {
      "form": "мимохо́дом",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "mimoxódom",
      "tags": [
        "romanization"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "мимохо́дом"
      },
      "expansion": "мимохо́дом • (mimoxódom)",
      "name": "ru-adv"
    }
  ],
  "lang": "Russian",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "roman": "mímo",
      "word": "ми́мо"
    },
    {
      "roman": "mimoljótnyj",
      "word": "мимолётный"
    },
    {
      "roman": "mimojézdom",
      "word": "мимое́здом"
    },
    {
      "roman": "xod",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ход"
    },
    {
      "roman": "xódkij",
      "word": "хо́дкий"
    },
    {
      "roman": "xodítʹ",
      "tags": [
        "imperfective"
      ],
      "word": "ходи́ть"
    },
    {
      "roman": "poxodítʹ",
      "tags": [
        "perfective"
      ],
      "word": "походи́ть"
    },
    {
      "roman": "xoždénije",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "хожде́ние"
    },
    {
      "roman": "xodjáčij",
      "word": "ходя́чий"
    },
    {
      "roman": "xodók",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ходо́к"
    },
    {
      "roman": "xodún",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ходу́н"
    },
    {
      "roman": "xodʹbá",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ходьба́"
    },
    {
      "roman": "xodovój",
      "word": "ходово́й"
    },
    {
      "roman": "xodúlja",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ходу́ля"
    },
    {
      "roman": "xodúlʹnyj",
      "word": "ходу́льный"
    },
    {
      "roman": "xodúločnik",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "ходу́лочник"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Russian 4-syllable words",
        "Russian adverbs",
        "Russian colloquialisms",
        "Russian compound terms",
        "Russian entries with incorrect language header",
        "Russian lemmas",
        "Russian terms interfixed with -о-",
        "Russian terms suffixed with -ом",
        "Russian terms with IPA pronunciation",
        "Russian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "I may mention in parenthesis that there was scarcely a trace of friendly feeling among the convicts—I don’t mean general friendliness, that was quite out of the question, I mean the personal affection of one convict for another.",
          "ref": "1862, Фёдор Достоевский, “Часть первая. X. Праздник Рождества Христова”, in Записки из Мёртвого дома; English translation from Constance Garnett, transl., The House of the Dead, 1915:",
          "roman": "Zameču mimoxodom: meždu arestantami počti sovsem ne zamečalosʹ družestva, ne govorju obščevo, — eto už podavno, — a tak, štob odin kakoj-nibudʹ arestant sdružilsja s drugim.",
          "text": "Замечу мимоходом: между арестантами почти совсем не замечалось дружества, не говорю общего, — это уж подавно, — а так, чтоб один какой-нибудь арестант сдружился с другим.",
          "type": "quote"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in passing"
      ],
      "links": [
        [
          "in passing",
          "in passing"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(colloquial) in passing"
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "[mʲɪmɐˈxodəm]"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7737 (rus)-Cinemantique-мимоходом.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c1/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav/LL-Q7737_%28rus%29-Cinemantique-%D0%BC%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%BE%D0%BC.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "мимоходом"
}

Download raw JSONL data for мимоходом meaning in All languages combined (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-01 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (d49d402 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.