See и так далее on Wiktionary
{ "abbreviations": [ { "roman": "i t. d.", "word": "и т. д." } ], "forms": [ { "form": "и так да́лее", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "i tak dáleje", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "и так да́лее" }, "expansion": "и так да́лее • (i tak dáleje)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Pages with 1 entry", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages with entries", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Russian entries with incorrect language header", "parents": [ "Entries with incorrect language header", "Entry maintenance" ], "source": "w" } ], "examples": [ { "english": "The only time she felt at ease was when she was alone with her accounts and estate affairs, when there was nobody to disturb her business discussions with bailiffs, village elders, housekeepers, and so on.", "ref": "1880, Салтыков-Щедрин, “Семейный суд”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:", "roman": "Ona tolʹko togda dyšala svobodno, kogda byla odna so svoimi sčetami i xozjajstvennymi predprijatijami, kogda nikto ne mešal jejó delovym razgovoram s burmistrami, starostami, ključnicami i t. d.", "text": "Она только тогда дышала свободно, когда была одна со своими счетами и хозяйственными предприятиями, когда никто не мешал её деловым разговорам с бурмистрами, старостами, ключницами и т. д.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "et cetera, and so forth, and so on" ], "id": "en-и_так_далее-ru-adv-D1UcWwKz", "links": [ [ "et cetera", "et cetera" ], [ "and so forth", "and so forth" ], [ "and so on", "and so on" ] ], "synonyms": [ { "word": "и др." }, { "word": "и пр." }, { "word": "и т. п." } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[i taɡ ˈdalʲɪje]" }, { "audio": "Ru-и так далее.flac", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac.ogg" } ], "word": "и так далее" }
{ "abbreviations": [ { "roman": "i t. d.", "word": "и т. д." } ], "forms": [ { "form": "и так да́лее", "tags": [ "canonical" ] }, { "form": "i tak dáleje", "tags": [ "romanization" ] } ], "head_templates": [ { "args": { "1": "и так да́лее" }, "expansion": "и так да́лее • (i tak dáleje)", "name": "ru-adv" } ], "lang": "Russian", "lang_code": "ru", "pos": "adv", "senses": [ { "categories": [ "Pages with 1 entry", "Pages with entries", "Russian adverbs", "Russian entries with incorrect language header", "Russian lemmas", "Russian multiword terms", "Russian terms with IPA pronunciation", "Russian terms with quotations" ], "examples": [ { "english": "The only time she felt at ease was when she was alone with her accounts and estate affairs, when there was nobody to disturb her business discussions with bailiffs, village elders, housekeepers, and so on.", "ref": "1880, Салтыков-Щедрин, “Семейный суд”, in Господа Головлёвы; English translation from I. P. Foote, transl., The Golovlevs, Oxford: Oxford University Press, 1986:", "roman": "Ona tolʹko togda dyšala svobodno, kogda byla odna so svoimi sčetami i xozjajstvennymi predprijatijami, kogda nikto ne mešal jejó delovym razgovoram s burmistrami, starostami, ključnicami i t. d.", "text": "Она только тогда дышала свободно, когда была одна со своими счетами и хозяйственными предприятиями, когда никто не мешал её деловым разговорам с бурмистрами, старостами, ключницами и т. д.", "type": "quote" } ], "glosses": [ "et cetera, and so forth, and so on" ], "links": [ [ "et cetera", "et cetera" ], [ "and so forth", "and so forth" ], [ "and so on", "and so on" ] ], "synonyms": [ { "word": "и др." }, { "word": "и пр." }, { "word": "и т. п." } ] } ], "sounds": [ { "ipa": "[i taɡ ˈdalʲɪje]" }, { "audio": "Ru-и так далее.flac", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cf/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac/Ru-%D0%B8_%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B5.flac.ogg" } ], "word": "и так далее" }
Download raw JSONL data for и так далее meaning in All languages combined (2.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the enwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.