"în ruptul capului" meaning in All languages combined

See în ruptul capului on Wiktionary

Adverb [Romanian]

Etymology: Literally, “should one’s head be ripped off”, in an unusual and archaic construction. Etymology templates: {{m-g|should one’s head be ripped off}} “should one’s head be ripped off”, {{lit|should one’s head be ripped off}} Literally, “should one’s head be ripped off” Head templates: {{head|ro|adverb|head=}} în ruptul capului, {{ro-adv}} în ruptul capului
  1. (of one’s willingness) under no circumstances, to save one’s life Tags: idiomatic
    Sense id: en-în_ruptul_capului-ro-adv-Kq4YuEkJ
  2. (by extension) not at all Tags: broadly, idiomatic
    Sense id: en-în_ruptul_capului-ro-adv-1ECmOiAl Categories (other): Romanian entries with incorrect language header Disambiguation of Romanian entries with incorrect language header: 44 56

Download JSON data for în ruptul capului meaning in All languages combined (3.7kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "should one’s head be ripped off"
      },
      "expansion": "“should one’s head be ripped off”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "should one’s head be ripped off"
      },
      "expansion": "Literally, “should one’s head be ripped off”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “should one’s head be ripped off”, in an unusual and archaic construction.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "adverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "în ruptul capului",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "în ruptul capului",
      "name": "ro-adv"
    }
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [],
      "examples": [
        {
          "english": "They say there once lived in a village an extraordinarily lazy man; so lazy was he, that he wouldn’t even chew the food in his mouth. The village, seeing that this man would under no circumstances get to work, decided to hang him, so that he wouldn’t be a model of laziness to anyone else.",
          "ref": "1878 October 1, Ion Creangă, “Povestea unui om leneș [Story of a lazy man]”, in Convorbiri Literare, volume 12, number 7, page 257",
          "text": "Cică era odată intr’un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici imbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul vĕzĕnd că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărì să-l spănzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.\n[Cică era odată într-un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici îmbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul văzând că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărî să-l spânzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She had healthy, slightly rigid, ideas regarding education, which she wouldn’t have given up to save her life.",
          "ref": "2002, Ion Gheție, Biruitorii [The victors]/GHETIE%20(I.),%20Biruit.%20I%20(2002)/), volume 1, Bucharest: Litera, archived from the original on 2023-08-04, page 28",
          "text": "Avea idei sănătoase în materie de educație, puțin cam rigide, la care n-ar fi renunțat în ruptul capului.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "under no circumstances, to save one’s life"
      ],
      "id": "en-în_ruptul_capului-ro-adv-Kq4YuEkJ",
      "links": [
        [
          "under no circumstances",
          "under no circumstances"
        ],
        [
          "to save one’s life",
          "to save one's life"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of one’s willingness) under no circumstances, to save one’s life"
      ],
      "raw_tags": [
        "of one’s willingness"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "44 56",
          "kind": "other",
          "name": "Romanian entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not at all did he expect a new scout to appear that evening.",
          "ref": "2016, chapter 17, in Tăcere, translation of Silence by Becca Fitzpatrick",
          "text": "Nici în ruptul capului nu s-ar fi aşteptat să apară o nouă iscoadă chiar în seara aceea.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "By looks, you couldn’t tell at all whether it was a woman or a man that was seeking the king in the middle of the night; it looked more like an angel of God.",
          "ref": "2022, Mircea Cărtărescu, chapter 24, in Theodoros, Bucharest: Humanitas, page 450",
          "text": "După chip, în ruptul capului n-ai fi deslușit dacă o femeie sau un bărbat îl cerceta pe rege în toiul nopții, ci mai curând părea un înger al lui Dumnezeu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not at all"
      ],
      "id": "en-în_ruptul_capului-ro-adv-1ECmOiAl",
      "links": [
        [
          "not at all",
          "not at all"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) not at all"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "în ruptul capului"
}
{
  "categories": [
    "Romanian adverbs",
    "Romanian entries with incorrect language header",
    "Romanian idioms",
    "Romanian lemmas",
    "Romanian multiword terms"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "should one’s head be ripped off"
      },
      "expansion": "“should one’s head be ripped off”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "should one’s head be ripped off"
      },
      "expansion": "Literally, “should one’s head be ripped off”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “should one’s head be ripped off”, in an unusual and archaic construction.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "ro",
        "2": "adverb",
        "head": ""
      },
      "expansion": "în ruptul capului",
      "name": "head"
    },
    {
      "args": {},
      "expansion": "în ruptul capului",
      "name": "ro-adv"
    }
  ],
  "lang": "Romanian",
  "lang_code": "ro",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Romanian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "They say there once lived in a village an extraordinarily lazy man; so lazy was he, that he wouldn’t even chew the food in his mouth. The village, seeing that this man would under no circumstances get to work, decided to hang him, so that he wouldn’t be a model of laziness to anyone else.",
          "ref": "1878 October 1, Ion Creangă, “Povestea unui om leneș [Story of a lazy man]”, in Convorbiri Literare, volume 12, number 7, page 257",
          "text": "Cică era odată intr’un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici imbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul vĕzĕnd că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărì să-l spănzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.\n[Cică era odată într-un sat un om grozav de leneș; de leneș ce era, nici îmbucătura din gură nu și-o mesteca. Și satul văzând că acest om nu se dă la muncă nici în ruptul capului, hotărî să-l spânzure pentru a nu mai da pildă de lenevire și altora.]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "She had healthy, slightly rigid, ideas regarding education, which she wouldn’t have given up to save her life.",
          "ref": "2002, Ion Gheție, Biruitorii [The victors]/GHETIE%20(I.),%20Biruit.%20I%20(2002)/), volume 1, Bucharest: Litera, archived from the original on 2023-08-04, page 28",
          "text": "Avea idei sănătoase în materie de educație, puțin cam rigide, la care n-ar fi renunțat în ruptul capului.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "under no circumstances, to save one’s life"
      ],
      "links": [
        [
          "under no circumstances",
          "under no circumstances"
        ],
        [
          "to save one’s life",
          "to save one's life"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(of one’s willingness) under no circumstances, to save one’s life"
      ],
      "raw_tags": [
        "of one’s willingness"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Romanian terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "Not at all did he expect a new scout to appear that evening.",
          "ref": "2016, chapter 17, in Tăcere, translation of Silence by Becca Fitzpatrick",
          "text": "Nici în ruptul capului nu s-ar fi aşteptat să apară o nouă iscoadă chiar în seara aceea.",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "By looks, you couldn’t tell at all whether it was a woman or a man that was seeking the king in the middle of the night; it looked more like an angel of God.",
          "ref": "2022, Mircea Cărtărescu, chapter 24, in Theodoros, Bucharest: Humanitas, page 450",
          "text": "După chip, în ruptul capului n-ai fi deslușit dacă o femeie sau un bărbat îl cerceta pe rege în toiul nopții, ci mai curând părea un înger al lui Dumnezeu.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "not at all"
      ],
      "links": [
        [
          "not at all",
          "not at all"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(by extension) not at all"
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "word": "în ruptul capului"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.