"á man esquerda" meaning in All languages combined

See á man esquerda on Wiktionary

Adverb [Galician]

Etymology: Literally, “at the left hand”. Etymology templates: {{m-g|at the left hand}} “at the left hand”, {{lit|at the left hand}} Literally, “at the left hand” Head templates: {{gl-adv}} á man esquerda
  1. left (on or towards the left) Synonyms: á esquerda, da man esquerda, á mam esquerda (english: reintegrationist), á mão esquerda (english: reintegrationist) Related terms: esquerda
    Sense id: en-á_man_esquerda-gl-adv-R053J3he Categories (other): Galician entries with incorrect language header

Download JSON data for á man esquerda meaning in All languages combined (2.1kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at the left hand"
      },
      "expansion": "“at the left hand”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at the left hand"
      },
      "expansion": "Literally, “at the left hand”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at the left hand”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "á man esquerda",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Galician entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia d'almofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas.\nItem, I devise said Constanza González, my wife, a fourth of the wine cellar of Os Brancos, since we both bought a half of it from Men Suarez Galiñato; and I also bequeath a cask in which I have the white wine, and also two other casks that are inside that wine cellar, on the left, empty, each one having twelve modii; and also bequeath to her a clothed bed with four pillows and a mattress and a mat, and with its sheets and half a dozen cushions and a wool blanket, and if there is in the house a pair of quilts, she should have one of them",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "left (on or towards the left)"
      ],
      "id": "en-á_man_esquerda-gl-adv-R053J3he",
      "links": [
        [
          "left",
          "left"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "esquerda"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "á esquerda"
        },
        {
          "word": "da man esquerda"
        },
        {
          "english": "reintegrationist",
          "word": "á mam esquerda"
        },
        {
          "english": "reintegrationist",
          "word": "á mão esquerda"
        }
      ]
    }
  ],
  "word": "á man esquerda"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "at the left hand"
      },
      "expansion": "“at the left hand”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "at the left hand"
      },
      "expansion": "Literally, “at the left hand”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “at the left hand”.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "á man esquerda",
      "name": "gl-adv"
    }
  ],
  "lang": "Galician",
  "lang_code": "gl",
  "pos": "adv",
  "related": [
    {
      "word": "esquerda"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Galician adverbs",
        "Galician entries with incorrect language header",
        "Galician lemmas",
        "Galician multiword terms",
        "Galician terms with quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Iten, mando mays á dita Contança Gonçales, miña muller, a quarta parte da adega dos Vrancos, por quanto eu e ela conpramos a metade da dita adega a Meen Suares Galinato, e mándolle mays a cuba en que teño o viño branco e mays outras duas cubas que son dentro ena dita adega aa maao esquerda, vasyas, que teñen cada una doze moyos de lagar, e mays lle mando una cama de roupa con quatro cabeçaás e un colchón e un almadraque e con suas sabaas e media duzia d'almofadas e con hua manta de picote, e se ouver em casa un par de colchas, que aja ela una delas.\nItem, I devise said Constanza González, my wife, a fourth of the wine cellar of Os Brancos, since we both bought a half of it from Men Suarez Galiñato; and I also bequeath a cask in which I have the white wine, and also two other casks that are inside that wine cellar, on the left, empty, each one having twelve modii; and also bequeath to her a clothed bed with four pillows and a mattress and a mat, and with its sheets and half a dozen cushions and a wool blanket, and if there is in the house a pair of quilts, she should have one of them",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "left (on or towards the left)"
      ],
      "links": [
        [
          "left",
          "left"
        ]
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "á esquerda"
        }
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "da man esquerda"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "á mam esquerda"
    },
    {
      "english": "reintegrationist",
      "word": "á mão esquerda"
    }
  ],
  "word": "á man esquerda"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-10 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (a644e18 and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.