"'ika nga" meaning in All languages combined

See 'ika nga on Wiktionary

Particle [Tagalog]

IPA: /ʔiˌkaʔ ˈŋaʔ/ [Standard-Tagalog], [ʔɪˌxaʔ ˈŋaʔ] [Standard-Tagalog], /ˌʔikaʔ ˈŋaʔ/ [Standard-Tagalog], [ˌʔiː.xɐʔ ˈŋaʔ] [Standard-Tagalog], /ʔiˌka(ʔ) ˈŋaʔ/ (note: with glottal stop elision), [ʔɪˌxaː ˈŋaʔ] (note: with glottal stop elision), /ˌʔika(ʔ) ˈŋaʔ/ (note: with glottal stop elision), [ˌʔiː.xaː ˈŋaʔ] (note: with glottal stop elision) Forms: 'ikâ ngâ [canonical], 'ikà ngâ [canonical], ᜁᜃ ᜅ [Baybayin]
Rhymes: -aʔ Etymology: From wika nga (literally “as said”). Head templates: {{tl-head|particle|'ikâ ngâ|b=+|head2='ikà ngâ}} 'ikâ ngâ or 'ikà ngâ (Baybayin spelling ᜁᜃ ᜅ)
  1. used before or after a proverb, adage or cliché: as the saying goes Synonyms: ikanga, ika nga Related terms: anila, aniya, kako, kamo

Alternative forms

{
  "etymology_text": "From wika nga (literally “as said”).",
  "forms": [
    {
      "form": "'ikâ ngâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "'ikà ngâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜃ ᜅ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "2": "'ikâ ngâ",
        "b": "+",
        "head2": "'ikà ngâ"
      },
      "expansion": "'ikâ ngâ or 'ikà ngâ (Baybayin spelling ᜁᜃ ᜅ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "'i‧ka"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "particle",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog particles",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with Baybayin script",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Tagalog terms with maragsa pronunciation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As the saying goes, “Life doesn't come with a manual,” each one has their own ways!",
          "text": "'Ika nga, “Life doesn't come with a manual,” kanya-kanyang diskarte iyan!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used before or after a proverb, adage or cliché: as the saying goes"
      ],
      "id": "en-'ika_nga-tl-particle-QlgsNfWU",
      "links": [
        [
          "proverb",
          "proverb#English"
        ],
        [
          "adage",
          "adage#English"
        ],
        [
          "cliché",
          "cliché#English"
        ],
        [
          "as the saying goes",
          "as the saying goes"
        ]
      ],
      "related": [
        {
          "word": "anila"
        },
        {
          "word": "aniya"
        },
        {
          "word": "kako"
        },
        {
          "word": "kamo"
        }
      ],
      "synonyms": [
        {
          "word": "ikanga"
        },
        {
          "word": "ika nga"
        }
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔiˌkaʔ ˈŋaʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪˌxaʔ ˈŋaʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʔikaʔ ˈŋaʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌʔiː.xɐʔ ˈŋaʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʔiˌka(ʔ) ˈŋaʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪˌxaː ˈŋaʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "/ˌʔika(ʔ) ˈŋaʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[ˌʔiː.xaː ˈŋaʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "rhymes": "-aʔ"
    }
  ],
  "word": "'ika nga"
}
{
  "etymology_text": "From wika nga (literally “as said”).",
  "forms": [
    {
      "form": "'ikâ ngâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "'ikà ngâ",
      "tags": [
        "canonical"
      ]
    },
    {
      "form": "ᜁᜃ ᜅ",
      "tags": [
        "Baybayin"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "particle",
        "2": "'ikâ ngâ",
        "b": "+",
        "head2": "'ikà ngâ"
      },
      "expansion": "'ikâ ngâ or 'ikà ngâ (Baybayin spelling ᜁᜃ ᜅ)",
      "name": "tl-head"
    }
  ],
  "hyphenation": [
    "'i‧ka"
  ],
  "lang": "Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "particle",
  "related": [
    {
      "word": "anila"
    },
    {
      "word": "aniya"
    },
    {
      "word": "kako"
    },
    {
      "word": "kamo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries",
        "Tagalog entries with incorrect language header",
        "Tagalog lemmas",
        "Tagalog multiword terms",
        "Tagalog particles",
        "Tagalog terms with Baybayin script",
        "Tagalog terms with IPA pronunciation",
        "Tagalog terms with maragsa pronunciation",
        "Tagalog terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "As the saying goes, “Life doesn't come with a manual,” each one has their own ways!",
          "text": "'Ika nga, “Life doesn't come with a manual,” kanya-kanyang diskarte iyan!",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "used before or after a proverb, adage or cliché: as the saying goes"
      ],
      "links": [
        [
          "proverb",
          "proverb#English"
        ],
        [
          "adage",
          "adage#English"
        ],
        [
          "cliché",
          "cliché#English"
        ],
        [
          "as the saying goes",
          "as the saying goes"
        ]
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ʔiˌkaʔ ˈŋaʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪˌxaʔ ˈŋaʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ˌʔikaʔ ˈŋaʔ/",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "[ˌʔiː.xɐʔ ˈŋaʔ]",
      "tags": [
        "Standard-Tagalog"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/ʔiˌka(ʔ) ˈŋaʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[ʔɪˌxaː ˈŋaʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "/ˌʔika(ʔ) ˈŋaʔ/",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "ipa": "[ˌʔiː.xaː ˈŋaʔ]",
      "note": "with glottal stop elision"
    },
    {
      "rhymes": "-aʔ"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "ikanga"
    },
    {
      "word": "ika nga"
    }
  ],
  "word": "'ika nga"
}

Download raw JSONL data for 'ika nga meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-15 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (8a39820 and 4401a4c). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.