"der" meaning in Alemannic German

See der in All languages combined, or Wiktionary

Article

Forms: no-table-tags [table-tags], der [masculine, nominative, singular]
Head templates: {{head|gsw|article}} der
  1. (definite) the Tags: definite
    Sense id: en-der-gsw-article-uXdtfd9F Categories (other): Alemannic German articles, Alemannic German entries with incorrect language header

Download JSON data for der meaning in Alemannic German (2.3kB)

{
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "der",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "masculine",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gsw",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "der",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Alemannic German",
  "lang_code": "gsw",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Alemannic German articles",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Alemannic German entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, Jacob Maehly, Rhigmurmel. Gedichte in Basler Mundart, page 187f",
          "roman": "In 's Emilies Stammbuech …",
          "text": "'S Emilie werd im elterlige Roth\nSich widersetze, wenn …",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 67",
          "roman": "'s Allvatterherz vum Himmel!",
          "text": "Am Tag der Rast, am Tag der Rueh',\nSchout gern dem Kinderg'wimmel,\nDe frohe Kinderspiele zue",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 98",
          "text": "Was host denn 's Teufels?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 121",
          "roman": "Und lützel Garba g'schnitte.",
          "text": "Ho 's Johrs vum Kind nü Batze g'hett,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 140",
          "text": "Der Ehstand ist [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Und [...]\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 160",
          "text": "Sie nimmt vum Bett de-n-arme Wurm",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the"
      ],
      "id": "en-der-gsw-article-uXdtfd9F",
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(definite) the"
      ],
      "tags": [
        "definite"
      ]
    }
  ],
  "word": "der"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "no-table-tags",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "table-tags"
      ]
    },
    {
      "form": "l",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "inflection-template"
      ]
    },
    {
      "form": "der",
      "source": "declension",
      "tags": [
        "masculine",
        "nominative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "gsw",
        "2": "article"
      },
      "expansion": "der",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Alemannic German",
  "lang_code": "gsw",
  "pos": "article",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Alemannic German articles",
        "Alemannic German entries with incorrect language header",
        "Alemannic German lemmas",
        "Alemannic German terms with quotations",
        "Quotation templates to be cleaned",
        "Requests for translations of Alemannic German quotations"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1856, Jacob Maehly, Rhigmurmel. Gedichte in Basler Mundart, page 187f",
          "roman": "In 's Emilies Stammbuech …",
          "text": "'S Emilie werd im elterlige Roth\nSich widersetze, wenn …",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 67",
          "roman": "'s Allvatterherz vum Himmel!",
          "text": "Am Tag der Rast, am Tag der Rueh',\nSchout gern dem Kinderg'wimmel,\nDe frohe Kinderspiele zue",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 98",
          "text": "Was host denn 's Teufels?",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 121",
          "roman": "Und lützel Garba g'schnitte.",
          "text": "Ho 's Johrs vum Kind nü Batze g'hett,",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 140",
          "text": "Der Ehstand ist [...]",
          "type": "quotation"
        },
        {
          "english": "Und [...]\n(please add an English translation of this quotation)",
          "ref": "1872, Caspar Hagen, Dichtungen in alemannischer Mundart aus Vorarlberg, page 160",
          "text": "Sie nimmt vum Bett de-n-arme Wurm",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "the"
      ],
      "links": [
        [
          "the",
          "the"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(definite) the"
      ],
      "tags": [
        "definite"
      ]
    }
  ],
  "word": "der"
}
{
  "called_from": "parser/328",
  "msg": "TABLE not properly closed",
  "path": [
    "der"
  ],
  "section": "Alemannic German",
  "subsection": "article",
  "title": "der",
  "trace": "started on line 4, detected on line 31"
}

{
  "called_from": "parser/328",
  "msg": "TABLE not properly closed",
  "path": [
    "der"
  ],
  "section": "Alemannic German",
  "subsection": "article",
  "title": "der",
  "trace": "started on line 9, detected on line 34"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Alemannic German dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-05-09 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (4d5d0bb and edd475d). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.