"طاقت پرواز" meaning in Urdu

See طاقت پرواز in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: tɑːqəteːpəɾˈʋɑːz
Etymology: Ezafe aus den Substantiven طاقت und پرواز
  1. Kraft des Fluges
    Sense id: de-طاقت_پرواز-ur-noun-f1b3Dp7V
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: Kraft (Deutsch), des (Deutsch), Fluges (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Urdu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wortverbindung (Urdu)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven طاقت und پرواز",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Mirza Ghalib",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mirza Ghalib: Na gul-e-naghma hun na parda-e-saz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ورنہ باقی ہے طاقت پرواز (Varnā bāqī hai t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Na gul-e-naghma hun na parda-e-saz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Allama Iqbal: Fitrat ne na baKHsha mujhe andesha-e-chaalak. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "رکھتی ہے مگر طاقت پرواز مری خاک (Rakhtī hai magar t̤āqat-e-parvāz mirī xāk)",
          "title": "Fitrat ne na baKHsha mujhe andesha-e-chaalak",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Muslim Maleganwi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Muslim Maleganwi: Ai ki tujhse taqat-e-parwaz baal-o-par mein hai. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اے کہ تجھ سے طاقت پرواز بال و پر میں ہے (Ai ki tujh se t̤āqat-e-parvāz bāl-o-par meṉ hai)",
          "title": "Ai ki tujhse taqat-e-parwaz baal-o-par mein hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Mohammad Yusuf Rasikh",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mohammad Yusuf Rasikh: Duniya mein koi ranj se baDh kar KHushi nahin. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اچھا ہوا کہ طاقت پرواز ہی نہیں (Acchā huā ki t̤āqat-e-parvāz hī nahīṉ)",
          "title": "Duniya mein koi ranj se baDh kar KHushi nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Maulana Mohammad Ali Jauhar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Maulana Mohammad Ali Jauhar: Tishna-lab hun muddaton se dekhiye. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "طاقت پرواز ہی جب کھو چکی (T̤āqat-e-parvāz hī jab kho cukī)",
          "title": "Tishna-lab hun muddaton se dekhiye",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Hafeez Shahid",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Hafeez Shahid: Bina dekhe tujhe apna bana kar dekh leta hun. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پروں میں ان کے کتنی طاقت پرواز باقی ہے (Paroṉ meṉ un ke kitnī t̤āqat-e-parvāz bāqī hai)",
          "title": "Bina dekhe tujhe apna bana kar dekh leta hun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Zeb Ghauri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Zeb Ghauri: Naqsh-e-taswir na wo sang ka paikar koi. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "رات بھر طاقت پرواز اگاتی ہے انہیں (Rāt bhar t̤āqat-e-parvāz ugātī hai unheṉ)",
          "title": "Naqsh-e-taswir na wo sang ka paikar koi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Abdul Aleem Aasi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Abdul Aleem Aasi: Us se ummid-e-wafa ai dil-e-nashad na kar. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اب مجھے طاقت پرواز نہیں اے صیاد (Ab mujhe t̤āqat-e-parvāz nahīṉ ai ṣayyād)",
          "title": "Us se ummid-e-wafa ai dil-e-nashad na kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Aslam Kolsarii",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Aslam Kolsarii: Sine mein sulagte hue lamhat ka jangal. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "دے طاقت پرواز کہ اوپر سے گزر جاؤں (De t̤āqat-e-parvāz ki ūpar se guzar jāūṉ)",
          "title": "Sine mein sulagte hue lamhat ka jangal",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Jiya Shah",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Jiya Shah: Le uDe phul se KHushbu ko faza mahkae. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ہو مری طاقت پرواز مگر تم سا کہاں (Ho mirī t̤āqat-e-parvāz magar tum sā kahāṉ)",
          "title": "Le uDe phul se KHushbu ko faza mahkae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Malika Naseem",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Malika Naseem: Wo mausam be-KHudi ke the jo mausam hum guzar aae. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پروں میں طاقت پرواز پھر بے اختیار آئے (Paroṉ meṉ t̤āqat-e-parvāz phir be-ixtiyār āe)",
          "title": "Wo mausam be-KHudi ke the jo mausam hum guzar aae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Anwar Sadeed",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Anwar Sadeed: Zor se aandhi chali to bujh gae sare charagh. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر نہیں لیکن میسر طاقت پرواز ہے (Par nahīṉ lekin mayassar t̤āqat-e-parvāz hai)",
          "title": "Zor se aandhi chali to bujh gae sare charagh",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Zafar Ibn-e-Mateen",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Zafar Ibn-e-Mateen: Ai KHuda zabt ke zindan mein koi dar kar de. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر کئے ہیں جو عطا طاقت پرواز بھی دے (Par kie haiṉ jo ʿat̤ā t̤āqat-e-parvāz bhī de)",
          "title": "Ai KHuda zabt ke zindan mein koi dar kar de",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Ghulam Husan Sajid",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Ghulam Husan Sajid: Shaguft-e-ab se miTTi ko aaina karte. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "بہت سے رنگ بھی رکھتے ہیں طاقت پرواز (Bahut se rang bhī rakhte haiṉ t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Shaguft-e-ab se miTTi ko aaina karte",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Ahmad Faraz",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Ahmad Faraz: Nama-e-jaanan. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اب کہاں طاقت پرواز پروں میں اپنے (Ab kahāṉ t̤āqat-e-parvāz paroṉ meṉ apne)",
          "title": "Nama-e-jaanan",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Jafar Ali Hasrat",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Jafar Ali Hasrat: UD gai par se taqat-e-parwaz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اڑ گئی پر سے طاقت پرواز (Uṛ gaī par se t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "UD gai par se taqat-e-parwaz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Maslihuddin Ahmad Aseer Kakorvi",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Maslihuddin Ahmad Aseer Kakorvi: Ada-e-husn ne baKHshi hai taqat-e-parwaz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ادائے حسن نے بخشی ہے طاقت پرواز (Adā-e-ḥusn ne baxšī hai t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Ada-e-husn ne baKHshi hai taqat-e-parwaz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Allama Iqbal: Dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر نہیں طاقت پرواز مگر رکھتی ہے (Par nahīṉ t̤āqat-e-parvāz magar rakhtī hai)",
          "title": "Dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Bismil Azimabadi",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Bismil Azimabadi: Aazadi ne bazu bhi salamat nahin rakkhe. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اے طاقت پرواز تجھے لائیں کہاں سے (Ai t̤āqat-e-parvāz tujhe lāeṉ kahāṉ se)",
          "title": "Aazadi ne bazu bhi salamat nahin rakkhe",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kraft des Fluges"
      ],
      "id": "de-طاقت_پرواز-ur-noun-f1b3Dp7V",
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɑːqəteːpəɾˈʋɑːz"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kraft"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "des"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Fluges"
    }
  ],
  "word": "طاقت پرواز"
}
{
  "categories": [
    "Rückläufige Wörterliste (Urdu)",
    "Substantiv (Urdu)",
    "Urdu",
    "Wortverbindung (Urdu)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Ezafe aus den Substantiven طاقت und پرواز",
  "lang": "Urdu",
  "lang_code": "ur",
  "other_pos": [
    "phrase"
  ],
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Mirza Ghalib",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mirza Ghalib: Na gul-e-naghma hun na parda-e-saz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ورنہ باقی ہے طاقت پرواز (Varnā bāqī hai t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Na gul-e-naghma hun na parda-e-saz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Allama Iqbal: Fitrat ne na baKHsha mujhe andesha-e-chaalak. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "رکھتی ہے مگر طاقت پرواز مری خاک (Rakhtī hai magar t̤āqat-e-parvāz mirī xāk)",
          "title": "Fitrat ne na baKHsha mujhe andesha-e-chaalak",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Muslim Maleganwi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Muslim Maleganwi: Ai ki tujhse taqat-e-parwaz baal-o-par mein hai. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اے کہ تجھ سے طاقت پرواز بال و پر میں ہے (Ai ki tujh se t̤āqat-e-parvāz bāl-o-par meṉ hai)",
          "title": "Ai ki tujhse taqat-e-parwaz baal-o-par mein hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Mohammad Yusuf Rasikh",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Mohammad Yusuf Rasikh: Duniya mein koi ranj se baDh kar KHushi nahin. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اچھا ہوا کہ طاقت پرواز ہی نہیں (Acchā huā ki t̤āqat-e-parvāz hī nahīṉ)",
          "title": "Duniya mein koi ranj se baDh kar KHushi nahin",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Maulana Mohammad Ali Jauhar",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Maulana Mohammad Ali Jauhar: Tishna-lab hun muddaton se dekhiye. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "طاقت پرواز ہی جب کھو چکی (T̤āqat-e-parvāz hī jab kho cukī)",
          "title": "Tishna-lab hun muddaton se dekhiye",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Hafeez Shahid",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Hafeez Shahid: Bina dekhe tujhe apna bana kar dekh leta hun. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پروں میں ان کے کتنی طاقت پرواز باقی ہے (Paroṉ meṉ un ke kitnī t̤āqat-e-parvāz bāqī hai)",
          "title": "Bina dekhe tujhe apna bana kar dekh leta hun",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Zeb Ghauri",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Zeb Ghauri: Naqsh-e-taswir na wo sang ka paikar koi. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "رات بھر طاقت پرواز اگاتی ہے انہیں (Rāt bhar t̤āqat-e-parvāz ugātī hai unheṉ)",
          "title": "Naqsh-e-taswir na wo sang ka paikar koi",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Abdul Aleem Aasi",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Abdul Aleem Aasi: Us se ummid-e-wafa ai dil-e-nashad na kar. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اب مجھے طاقت پرواز نہیں اے صیاد (Ab mujhe t̤āqat-e-parvāz nahīṉ ai ṣayyād)",
          "title": "Us se ummid-e-wafa ai dil-e-nashad na kar",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Aslam Kolsarii",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Aslam Kolsarii: Sine mein sulagte hue lamhat ka jangal. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "دے طاقت پرواز کہ اوپر سے گزر جاؤں (De t̤āqat-e-parvāz ki ūpar se guzar jāūṉ)",
          "title": "Sine mein sulagte hue lamhat ka jangal",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Jiya Shah",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Jiya Shah: Le uDe phul se KHushbu ko faza mahkae. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ہو مری طاقت پرواز مگر تم سا کہاں (Ho mirī t̤āqat-e-parvāz magar tum sā kahāṉ)",
          "title": "Le uDe phul se KHushbu ko faza mahkae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Malika Naseem",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Malika Naseem: Wo mausam be-KHudi ke the jo mausam hum guzar aae. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پروں میں طاقت پرواز پھر بے اختیار آئے (Paroṉ meṉ t̤āqat-e-parvāz phir be-ixtiyār āe)",
          "title": "Wo mausam be-KHudi ke the jo mausam hum guzar aae",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Anwar Sadeed",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Anwar Sadeed: Zor se aandhi chali to bujh gae sare charagh. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر نہیں لیکن میسر طاقت پرواز ہے (Par nahīṉ lekin mayassar t̤āqat-e-parvāz hai)",
          "title": "Zor se aandhi chali to bujh gae sare charagh",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Zafar Ibn-e-Mateen",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Zafar Ibn-e-Mateen: Ai KHuda zabt ke zindan mein koi dar kar de. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر کئے ہیں جو عطا طاقت پرواز بھی دے (Par kie haiṉ jo ʿat̤ā t̤āqat-e-parvāz bhī de)",
          "title": "Ai KHuda zabt ke zindan mein koi dar kar de",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Ghulam Husan Sajid",
          "raw_tags": [
            "Ghazal"
          ],
          "ref": "Ghulam Husan Sajid: Shaguft-e-ab se miTTi ko aaina karte. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "بہت سے رنگ بھی رکھتے ہیں طاقت پرواز (Bahut se rang bhī rakhte haiṉ t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Shaguft-e-ab se miTTi ko aaina karte",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Ahmad Faraz",
          "raw_tags": [
            "Nazm"
          ],
          "ref": "Ahmad Faraz: Nama-e-jaanan. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اب کہاں طاقت پرواز پروں میں اپنے (Ab kahāṉ t̤āqat-e-parvāz paroṉ meṉ apne)",
          "title": "Nama-e-jaanan",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Jafar Ali Hasrat",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Jafar Ali Hasrat: UD gai par se taqat-e-parwaz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اڑ گئی پر سے طاقت پرواز (Uṛ gaī par se t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "UD gai par se taqat-e-parwaz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Maslihuddin Ahmad Aseer Kakorvi",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Maslihuddin Ahmad Aseer Kakorvi: Ada-e-husn ne baKHshi hai taqat-e-parwaz. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "ادائے حسن نے بخشی ہے طاقت پرواز (Adā-e-ḥusn ne baxšī hai t̤āqat-e-parvāz)",
          "title": "Ada-e-husn ne baKHshi hai taqat-e-parwaz",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Allama Iqbal",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Allama Iqbal: Dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "پر نہیں طاقت پرواز مگر رکھتی ہے (Par nahīṉ t̤āqat-e-parvāz magar rakhtī hai)",
          "title": "Dil se jo baat nikalti hai asar rakhti hai",
          "url": "URL"
        },
        {
          "accessdate": "2024-03-30",
          "author": "Bismil Azimabadi",
          "raw_tags": [
            "Verspaar"
          ],
          "ref": "Bismil Azimabadi: Aazadi ne bazu bhi salamat nahin rakkhe. (URL, abgerufen am 30. März 2024)",
          "text": "اے طاقت پرواز تجھے لائیں کہاں سے (Ai t̤āqat-e-parvāz tujhe lāeṉ kahāṉ se)",
          "title": "Aazadi ne bazu bhi salamat nahin rakkhe",
          "url": "URL"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Kraft des Fluges"
      ],
      "raw_tags": [
        "literarisch",
        "poetisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "tɑːqəteːpəɾˈʋɑːz"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Kraft"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "des"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "Fluges"
    }
  ],
  "word": "طاقت پرواز"
}

Download raw JSONL data for طاقت پرواز meaning in Urdu (7.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Urdu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.