See кацап in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Ukrainisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Ukrainisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Ukrainisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ukrainisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Arabisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Bulgarisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Krimtatarisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Osmanisches Türkisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Rumänisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Serbokroatisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Türkisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Ukrainisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Adjektiv" ], "word": "кацапський" }, { "raw_tags": [ "Substantive" ], "word": "кацапище" }, { "word": "кацаписько" }, { "word": "кацап’юга" }, { "word": "кацапеня" }, { "word": "кацапчик" }, { "word": "кацапчина" }, { "word": "кацапчук" }, { "word": "кацапня" }, { "word": "кацапщина" }, { "word": "кацапія" }, { "word": "Кацапія" }, { "word": "Кацапєтовк" }, { "word": "Кацапурія" }, { "word": "Кацапляндія" }, { "word": "Кацапстан" }, { "raw_tags": [ "Verben" ], "word": "покацапщити" }, { "word": "скацапщити" } ], "etymology_text": "Über die Herkunft des Wortes gibt es verschiedene Erklärungsversuche.\n::Zum einen soll es sich um eine Ableitung zu цап (cap^☆) ^(→ uk) ‚Ziegenbock‘ mit dem Präfix ка- (ka-^☆) ^(→ uk) (vergleiche каблук (kabluk^☆) ^(→ uk), каблучка (kablučka^☆) ^(→ uk), каверза (kaverza^☆) ^(→ uk), кадіб (kadib^☆) ^(→ uk), кацар (kacar^☆) ^(→ uk)) handeln, mit der ursprünglich scherzhaft langbärtige Personen bezeichnet wurden (im Sinne von „Ziegenbärtler“). Das Wort wurde dann verächtlich auf russische Männer übertragen, die traditionell lange Bärte trugen. Im 18. Jahrhundert bezeichnete es dann als Schmähwort einen russischen Soldaten auf ukrainischem Boden.\n::Hieran schließt sich auch die volksetymologische Herleitung an, nach der es aus как-цап (kak-cap^☆) ^(→ uk), im Sinne von „(derjenige, der) wie ein Ziegenbock (aussieht), (der) Ziegenbockhafte“, entstanden sei.\n::Zum anderen soll es über eine Turksprache (vergleiche krimtatarisches къасап (kʺasap^☆) ^(→ crh)/qasap ^(→ crh), osmanisch-türkisches قصاب (DMG: qaṣṣāb / qassāb; İA: ḳaṣṣāb)^(→ ota), türkisches kasap ^(→ tr) – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘) auf das arabische قَصَّاب (DMG: qaṣṣāb)^(→ar) ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘ zurückgehen (vergleiche bulgarisches касаб (kasab^☆) ^(→ bg) / касабин (kasabin^☆) ^(→ bg) und касап (kasap^☆) ^(→ bg) / касапин (kasapin^☆) ^(→ bg), serbokroatisches касап (kasap^☆) ^(→ sh) / касапин (kasapin^☆) ^(→ sh) und rumänisches casap ^(→ ro) – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘), wodurch sich auch das Verb закацапити (zakacapyty^☆) ^(→ uk) ‚abschlachten, hinmetzeln‘ erklären ließe.", "forms": [ { "form": "кацаб", "raw_tags": [ "(Westukraine)" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "кацапка", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "кацап", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "кацапи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "кацапа", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "кацапів", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "кацапові", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кацапу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кацапам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "кацапа", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "кацапів", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "кацапом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "кацапами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "кацапові", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапі", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапах", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "кацапе", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапи", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "росіянин" }, { "raw_tags": [ "historisch" ], "sense_index": "1", "word": "великорос" }, { "sense_index": "1", "word": "великорус" } ], "hyphenation": "ка·цап", "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "proverbs": [ { "sense_index": "1", "word": "Бог сотворив цапа, а чорт кацапа" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Леся Українка", "collection": "Повне академічне зібрання творів у чотирнадцяти томах", "editor": "Світлана Кочерга", "isbn": "978-966-600-726-4", "pages": "131", "place": "Луцьк", "publisher": "Волинський національний університет імені Лесі Українки", "ref": "Леся Українка: 41. До О. П. Косач (сестри). [4 березня 1891 р. Відень]. In: Світлана Кочерга (Herausgeber): Повне академічне зібрання творів у чотирнадцяти томах. Том 11: Листи (1876–1896), Волинський національний університет імені Лесі Українки, Луцьк 2021, ISBN 978-966-600-726-4, Seite 131 (Zitiert nach Digitalisat: PDF 13,7 MB des ukrainischen Buch-Instituts) .", "text": "«Тілько ти собі подумай, Пуцю, що „Івана Грозного“ представляли італьянці по-італьянськи! то було дуже смішно і чудно, і костюми у них теж були смішні, і поводитись по-кацапськи вони не вміли, один тілько Іван Грозний то таки був похожий на кацапа, дарма що італьянець грав.»", "title": "41. До О. П. Косач (сестри)", "title_complement": "[4 березня 1891 р. Відень]", "translation": "„Denk nur daran, Putzi, wie ‚Iwan dem Schrecklichen‘ Italiener auf Italienisch vorgestellt wurden! Das war sehr ulkig und komisch, und ihre Kostüme waren auch ulkig, und sie wussten nicht, wie man russackisch verkehrte, nur Iwan der Schreckliche sah wie ein Russacke aus, obwohl er den Italiener gab.“", "url": "Zitiert nachDigitalisat: PDF 13,7 MB des ukrainischen Buch-Instituts", "volume": "Том 11: Листи (1876–1896)", "year": "2021" } ], "glosses": [ "oft alsSchimpfwort: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)" ], "id": "de-кацап-uk-noun-t3ku5Z1Q", "raw_tags": [ "verächtlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "kɐˈt͡sɑp", "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk" }, { "audio": "LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-кацап.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-кацап.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "кацалап" }, { "sense_index": "1", "word": "москаль" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "je nach Kontext unter anderem" ], "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russacke" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russe" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russenarsch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russki" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Drecksrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Scheißrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Großrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stockrusse" } ], "word": "кацап" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Ukrainisch)", "Rückläufige Wörterliste (Ukrainisch)", "Substantiv (Ukrainisch)", "Ukrainisch", "siehe auch", "Übersetzungen (Arabisch)", "Übersetzungen (Bulgarisch)", "Übersetzungen (Krimtatarisch)", "Übersetzungen (Osmanisches Türkisch)", "Übersetzungen (Rumänisch)", "Übersetzungen (Serbokroatisch)", "Übersetzungen (Türkisch)", "Übersetzungen (Ukrainisch)" ], "derived": [ { "raw_tags": [ "Adjektiv" ], "word": "кацапський" }, { "raw_tags": [ "Substantive" ], "word": "кацапище" }, { "word": "кацаписько" }, { "word": "кацап’юга" }, { "word": "кацапеня" }, { "word": "кацапчик" }, { "word": "кацапчина" }, { "word": "кацапчук" }, { "word": "кацапня" }, { "word": "кацапщина" }, { "word": "кацапія" }, { "word": "Кацапія" }, { "word": "Кацапєтовк" }, { "word": "Кацапурія" }, { "word": "Кацапляндія" }, { "word": "Кацапстан" }, { "raw_tags": [ "Verben" ], "word": "покацапщити" }, { "word": "скацапщити" } ], "etymology_text": "Über die Herkunft des Wortes gibt es verschiedene Erklärungsversuche.\n::Zum einen soll es sich um eine Ableitung zu цап (cap^☆) ^(→ uk) ‚Ziegenbock‘ mit dem Präfix ка- (ka-^☆) ^(→ uk) (vergleiche каблук (kabluk^☆) ^(→ uk), каблучка (kablučka^☆) ^(→ uk), каверза (kaverza^☆) ^(→ uk), кадіб (kadib^☆) ^(→ uk), кацар (kacar^☆) ^(→ uk)) handeln, mit der ursprünglich scherzhaft langbärtige Personen bezeichnet wurden (im Sinne von „Ziegenbärtler“). Das Wort wurde dann verächtlich auf russische Männer übertragen, die traditionell lange Bärte trugen. Im 18. Jahrhundert bezeichnete es dann als Schmähwort einen russischen Soldaten auf ukrainischem Boden.\n::Hieran schließt sich auch die volksetymologische Herleitung an, nach der es aus как-цап (kak-cap^☆) ^(→ uk), im Sinne von „(derjenige, der) wie ein Ziegenbock (aussieht), (der) Ziegenbockhafte“, entstanden sei.\n::Zum anderen soll es über eine Turksprache (vergleiche krimtatarisches къасап (kʺasap^☆) ^(→ crh)/qasap ^(→ crh), osmanisch-türkisches قصاب (DMG: qaṣṣāb / qassāb; İA: ḳaṣṣāb)^(→ ota), türkisches kasap ^(→ tr) – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘) auf das arabische قَصَّاب (DMG: qaṣṣāb)^(→ar) ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘ zurückgehen (vergleiche bulgarisches касаб (kasab^☆) ^(→ bg) / касабин (kasabin^☆) ^(→ bg) und касап (kasap^☆) ^(→ bg) / касапин (kasapin^☆) ^(→ bg), serbokroatisches касап (kasap^☆) ^(→ sh) / касапин (kasapin^☆) ^(→ sh) und rumänisches casap ^(→ ro) – allesamt ‚Fleischer, Fleischhauer, Metzger, Schlachter‘), wodurch sich auch das Verb закацапити (zakacapyty^☆) ^(→ uk) ‚abschlachten, hinmetzeln‘ erklären ließe.", "forms": [ { "form": "кацаб", "raw_tags": [ "(Westukraine)" ], "tags": [ "variant" ] }, { "form": "кацапка", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ] }, { "form": "кацап", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "кацапи", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "кацапа", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "кацапів", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "кацапові", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кацапу", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "кацапам", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "кацапа", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "кацапів", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "кацапом", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "кацапами", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "кацапові", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапі", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапах", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "кацапе", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "кацапи", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "росіянин" }, { "raw_tags": [ "historisch" ], "sense_index": "1", "word": "великорос" }, { "sense_index": "1", "word": "великорус" } ], "hyphenation": "ка·цап", "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk", "pos": "noun", "proverbs": [ { "sense_index": "1", "word": "Бог сотворив цапа, а чорт кацапа" } ], "senses": [ { "examples": [ { "author": "Леся Українка", "collection": "Повне академічне зібрання творів у чотирнадцяти томах", "editor": "Світлана Кочерга", "isbn": "978-966-600-726-4", "pages": "131", "place": "Луцьк", "publisher": "Волинський національний університет імені Лесі Українки", "ref": "Леся Українка: 41. До О. П. Косач (сестри). [4 березня 1891 р. Відень]. In: Світлана Кочерга (Herausgeber): Повне академічне зібрання творів у чотирнадцяти томах. Том 11: Листи (1876–1896), Волинський національний університет імені Лесі Українки, Луцьк 2021, ISBN 978-966-600-726-4, Seite 131 (Zitiert nach Digitalisat: PDF 13,7 MB des ukrainischen Buch-Instituts) .", "text": "«Тілько ти собі подумай, Пуцю, що „Івана Грозного“ представляли італьянці по-італьянськи! то було дуже смішно і чудно, і костюми у них теж були смішні, і поводитись по-кацапськи вони не вміли, один тілько Іван Грозний то таки був похожий на кацапа, дарма що італьянець грав.»", "title": "41. До О. П. Косач (сестри)", "title_complement": "[4 березня 1891 р. Відень]", "translation": "„Denk nur daran, Putzi, wie ‚Iwan dem Schrecklichen‘ Italiener auf Italienisch vorgestellt wurden! Das war sehr ulkig und komisch, und ihre Kostüme waren auch ulkig, und sie wussten nicht, wie man russackisch verkehrte, nur Iwan der Schreckliche sah wie ein Russacke aus, obwohl er den Italiener gab.“", "url": "Zitiert nachDigitalisat: PDF 13,7 MB des ukrainischen Buch-Instituts", "volume": "Том 11: Листи (1876–1896)", "year": "2021" } ], "glosses": [ "oft alsSchimpfwort: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)" ], "raw_tags": [ "verächtlich" ], "sense_index": "1", "tags": [ "derogatory" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "kɐˈt͡sɑp", "lang": "Ukrainisch", "lang_code": "uk" }, { "audio": "LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-кацап.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav/LL-Q8798_(ukr)-Tohaomg-кацап.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q8798 (ukr)-Tohaomg-кацап.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "кацалап" }, { "sense_index": "1", "word": "москаль" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "je nach Kontext unter anderem" ], "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russacke" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russe" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russenarsch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Russki" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Drecksrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Scheißrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "raw_tags": [ "veraltet:" ], "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Großrusse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "verächtlich, abwertend: Staatsbürger Russlands (beziehungsweise historisch Großrusslands)", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Stockrusse" } ], "word": "кацап" }
Download raw JSONL data for кацап meaning in Ukrainisch (9.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ukrainisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.