"vara som fisken i vattnet" meaning in Schwedisch

See vara som fisken i vattnet in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `vɑːra ˈsɔmː ˈfɪskən ɪ `vatnət Forms: vara som en fisk i vattnet [variant], trivas som fisken i vattnet [variant], känna sig som fisken i vattnet [variant]
  1. in seinem rechten Umfeld sein; sich wie ein Fisch im Wasser fühlen; in seinem Element sein, vortrefflich sein; „wie der Fisch im Wasser sein“
    Sense id: de-vara_som_fisken_i_vattnet-sv-phrase-il0pOVYi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: vara på sin mammas gata, känna sig, hemmastadd, vara i sitt rätta element, vara i sitt esse Translations: sich wie ein Fisch im Wasser fühlen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vara som en fisk i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "trivas som fisken i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "känna sig som fisken i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2001",
          "text": "Hon uppträder avslappnat med den självklara säkerhet den får som kan sitt jobb på alla fem fingrarna, och på Konkurrensverket är hon som fisken i vattnet.",
          "translation": "Sie tritt entspannt auf, mit dieser selbstverständlichen Sicherheit, die man bekommt, wenn man seine Sache wirklich versteht, und in der Wettbewerbsbehörde fühlt sie sich wie ein Fisch im Wasser."
        },
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2002",
          "text": "Carl-Einar var som fisken i vattnet och fullständigt stortrivdes i den här världen.",
          "translation": "Carl-Einar war in seinem Element und genoss diese Welt in vollen Zügen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in seinem rechten Umfeld sein; sich wie ein Fisch im Wasser fühlen; in seinem Element sein, vortrefflich sein; „wie der Fisch im Wasser sein“"
      ],
      "id": "de-vara_som_fisken_i_vattnet-sv-phrase-il0pOVYi",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`vɑːra ˈsɔmː ˈfɪskən  ɪ `vatnət"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara på sin mammas gata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "känna sig"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hemmastadd"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara i sitt rätta element"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara i sitt esse"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich wie ein Fisch im Wasser fühlen"
    }
  ],
  "word": "vara som fisken i vattnet"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "vara som en fisk i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "trivas som fisken i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "känna sig som fisken i vattnet",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2001",
          "text": "Hon uppträder avslappnat med den självklara säkerhet den får som kan sitt jobb på alla fem fingrarna, och på Konkurrensverket är hon som fisken i vattnet.",
          "translation": "Sie tritt entspannt auf, mit dieser selbstverständlichen Sicherheit, die man bekommt, wenn man seine Sache wirklich versteht, und in der Wettbewerbsbehörde fühlt sie sich wie ein Fisch im Wasser."
        },
        {
          "ref": "Göteborgs Posten 2002",
          "text": "Carl-Einar var som fisken i vattnet och fullständigt stortrivdes i den här världen.",
          "translation": "Carl-Einar war in seinem Element und genoss diese Welt in vollen Zügen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "in seinem rechten Umfeld sein; sich wie ein Fisch im Wasser fühlen; in seinem Element sein, vortrefflich sein; „wie der Fisch im Wasser sein“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`vɑːra ˈsɔmː ˈfɪskən  ɪ `vatnət"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara på sin mammas gata"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "känna sig"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "hemmastadd"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara i sitt rätta element"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "vara i sitt esse"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "sich wie ein Fisch im Wasser fühlen"
    }
  ],
  "word": "vara som fisken i vattnet"
}

Download raw JSONL data for vara som fisken i vattnet meaning in Schwedisch (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.