"inte lägga fingrarna emellan" meaning in Schwedisch

See inte lägga fingrarna emellan in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `ɪntə `lɛ̝ɡːa `fɪŋraɳa e̞`mɛ̝lːan
Etymology: Die Redewendung inte lägga fingrarna emellan hat einen lange zurückliegenden Ursprung im 14. Jahrhundert. Die positive Formulierung „falla finger emellan“ (Finger dazwischen fallen) ist schon längst unüblich und bedeutete in etwa „gerade noch einmal glimpflich ausgegangen“. Später bedeutete dann lägga fingern emellan (den Finger dazwischen legen) „mit Rücksicht vorgehen“.
  1. nicht gerade vorsichtig vorgehen; keine Umstände machen; nicht viel Federlesens machen, kurzen Prozess machen, ohne Nachsicht vorgehen; nicht glimpflich verfahren; nicht schonen, mit Strenge bestrafen; „nicht die Finger dazwischen legen“
    Sense id: de-inte_lägga_fingrarna_emellan-sv-phrase-Y0La2rHz
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: ta i med hårdhandskarna, ta till storsläggan Translations: nicht viel Federlesens machen (Deutsch)
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "behandla med silkesvantar"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta i med hårdhandskarna"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta till storsläggan"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Redewendung inte lägga fingrarna emellan hat einen lange zurückliegenden Ursprung im 14. Jahrhundert. Die positive Formulierung „falla finger emellan“ (Finger dazwischen fallen) ist schon längst unüblich und bedeutete in etwa „gerade noch einmal glimpflich ausgegangen“. Später bedeutete dann lägga fingern emellan (den Finger dazwischen legen) „mit Rücksicht vorgehen“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Rektorn är känd för att inte lägga fingrarna emellan.",
          "translation": "Der Direktor ist bekannt dafür, nicht viel Federlesens zu machen."
        },
        {
          "ref": "Aftonbladet, gelesen 05/2012",
          "text": "Har åklagaren ett bra underlag kommer regeringen inte att lägga fingrarna emellan!",
          "translation": "Wenn der Staatsanwalt eine gute Beweislage hat, wird die Regierung ohne Nachsicht vorgehen."
        },
        {
          "ref": "Blog, gelesen 05/2012",
          "text": "Inrikesministern Habib el-Adli säger att polisen inte kommer att lägga fingrarna emellan eftersom demonstrationen saknar tillstånd.",
          "translation": "Innenminister Habib el-Adli sagt, dass die Polizei in aller Strenge vorgehen wird, weil es sich um eine ungenehmigte Demonstration handelt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht gerade vorsichtig vorgehen; keine Umstände machen; nicht viel Federlesens machen, kurzen Prozess machen, ohne Nachsicht vorgehen; nicht glimpflich verfahren; nicht schonen, mit Strenge bestrafen; „nicht die Finger dazwischen legen“"
      ],
      "id": "de-inte_lägga_fingrarna_emellan-sv-phrase-Y0La2rHz",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɪntə `lɛ̝ɡːa `fɪŋraɳa e̞`mɛ̝lːan"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht viel Federlesens machen"
    }
  ],
  "word": "inte lägga fingrarna emellan"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "behandla med silkesvantar"
    }
  ],
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta i med hårdhandskarna"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "ta till storsläggan"
    }
  ],
  "etymology_text": "Die Redewendung inte lägga fingrarna emellan hat einen lange zurückliegenden Ursprung im 14. Jahrhundert. Die positive Formulierung „falla finger emellan“ (Finger dazwischen fallen) ist schon längst unüblich und bedeutete in etwa „gerade noch einmal glimpflich ausgegangen“. Später bedeutete dann lägga fingern emellan (den Finger dazwischen legen) „mit Rücksicht vorgehen“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Rektorn är känd för att inte lägga fingrarna emellan.",
          "translation": "Der Direktor ist bekannt dafür, nicht viel Federlesens zu machen."
        },
        {
          "ref": "Aftonbladet, gelesen 05/2012",
          "text": "Har åklagaren ett bra underlag kommer regeringen inte att lägga fingrarna emellan!",
          "translation": "Wenn der Staatsanwalt eine gute Beweislage hat, wird die Regierung ohne Nachsicht vorgehen."
        },
        {
          "ref": "Blog, gelesen 05/2012",
          "text": "Inrikesministern Habib el-Adli säger att polisen inte kommer att lägga fingrarna emellan eftersom demonstrationen saknar tillstånd.",
          "translation": "Innenminister Habib el-Adli sagt, dass die Polizei in aller Strenge vorgehen wird, weil es sich um eine ungenehmigte Demonstration handelt."
        }
      ],
      "glosses": [
        "nicht gerade vorsichtig vorgehen; keine Umstände machen; nicht viel Federlesens machen, kurzen Prozess machen, ohne Nachsicht vorgehen; nicht glimpflich verfahren; nicht schonen, mit Strenge bestrafen; „nicht die Finger dazwischen legen“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɪntə `lɛ̝ɡːa `fɪŋraɳa e̞`mɛ̝lːan"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht viel Federlesens machen"
    }
  ],
  "word": "inte lägga fingrarna emellan"
}

Download raw JSONL data for inte lägga fingrarna emellan meaning in Schwedisch (2.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.