"inte göra ett smack" meaning in Schwedisch

See inte göra ett smack in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: `ɪntə `jœːra ˈɛ̝tː ˈsmakː
Etymology: „Smack ^(→ sv)“ ist ein „Schmatzen“ oder „Schnalzen“. In der Verneinung wird es in einer Reihe Redewendungen verwendet. Inte ett smack bedeutet „nichts“, zunächst im Sinne von nichts hören oder nichts sagen, nicht einmal ein Schnalzen. Die Bindung an einen Laut ist später weggefallen, so dass die Phrase heute einfach „nichts“ bedeutet.
  1. kein bisschen tun, nicht die Spur tun; nicht das Geringste tun; nicht das kleinste bisschen; „kein Schnalzen tun“
    Sense id: de-inte_göra_ett_smack-sv-phrase-aQQBsozi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: inte kröka ett finger, inte lyfta ett finger, inte göra ett dugg, inte göra ett smul, inte göra ett dyft, inte lägga två strån i kors Translations: nicht das Geringste tun (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte kröka ett finger"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte lyfta ett finger"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett dugg"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett smul"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett dyft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte lägga två strån i kors"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Smack ^(→ sv)“ ist ein „Schmatzen“ oder „Schnalzen“. In der Verneinung wird es in einer Reihe Redewendungen verwendet. Inte ett smack bedeutet „nichts“, zunächst im Sinne von nichts hören oder nichts sagen, nicht einmal ein Schnalzen. Die Bindung an einen Laut ist später weggefallen, so dass die Phrase heute einfach „nichts“ bedeutet.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Åt regelverket kan ingen av oss göra ett smack.",
          "translation": "Gegen das Regelwerk kann keiner von uns das Geringste tun."
        },
        {
          "text": "Polismännen gjorde inte ett smack.",
          "translation": "Der Polizist tat nicht das Geringste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kein bisschen tun, nicht die Spur tun; nicht das Geringste tun; nicht das kleinste bisschen; „kein Schnalzen tun“"
      ],
      "id": "de-inte_göra_ett_smack-sv-phrase-aQQBsozi",
      "raw_tags": [
        "inte ett smack",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɪntə `jœːra ˈɛ̝tː ˈsmakː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht das Geringste tun"
    }
  ],
  "word": "inte göra ett smack"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Schwedisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte kröka ett finger"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte lyfta ett finger"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett dugg"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett smul"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte göra ett dyft"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "inte lägga två strån i kors"
    }
  ],
  "etymology_text": "„Smack ^(→ sv)“ ist ein „Schmatzen“ oder „Schnalzen“. In der Verneinung wird es in einer Reihe Redewendungen verwendet. Inte ett smack bedeutet „nichts“, zunächst im Sinne von nichts hören oder nichts sagen, nicht einmal ein Schnalzen. Die Bindung an einen Laut ist später weggefallen, so dass die Phrase heute einfach „nichts“ bedeutet.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Åt regelverket kan ingen av oss göra ett smack.",
          "translation": "Gegen das Regelwerk kann keiner von uns das Geringste tun."
        },
        {
          "text": "Polismännen gjorde inte ett smack.",
          "translation": "Der Polizist tat nicht das Geringste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kein bisschen tun, nicht die Spur tun; nicht das Geringste tun; nicht das kleinste bisschen; „kein Schnalzen tun“"
      ],
      "raw_tags": [
        "inte ett smack",
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "`ɪntə `jœːra ˈɛ̝tː ˈsmakː"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "nicht das Geringste tun"
    }
  ],
  "word": "inte göra ett smack"
}

Download raw JSONL data for inte göra ett smack meaning in Schwedisch (1.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.