"ha sitt på det torra" meaning in Schwedisch

See ha sitt på det torra in All languages combined, or Wiktionary

Phrase

IPA: ˈhɑː ˈsɪtː pɔ ˈdɛːt `tɔrːa
Etymology: På det torra (auf dem Trockenen) bezieht sich auf Land im Gegensatz zu mit Wasser bedeckten Flächen. Ha sitt på det torra ist ein Ausdruck nach den deutschen Redewendungen „auf dem trockenen sein“, „im trockenen sitzen“. Ursprünglich handelt es sich um das trockene Land, das in der Bibel genannte „Trockene“.
  1. eine (ökonomisch) sichere Stellung erreicht haben; ausgesorgt haben, sein Schäfchen im Trockenen haben; sicher sein, ( aus Schiffsnot ) gerettet sein; „das Seinige auf dem Trockenen haben“
    Sense id: de-ha_sitt_på_det_torra-sv-phrase-req0eIAK
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: ausgesorgt haben (Deutsch), seine Schäfchen im Trockenen haben (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Redewendung (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Schwedisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "På det torra (auf dem Trockenen) bezieht sich auf Land im Gegensatz zu mit Wasser bedeckten Flächen. Ha sitt på det torra ist ein Ausdruck nach den deutschen Redewendungen „auf dem trockenen sein“, „im trockenen sitzen“. Ursprünglich handelt es sich um das trockene Land, das in der Bibel genannte „Trockene“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Professorn talar här om dem i vårt samhälle som har sitt på det torra, de etablerade, dem som har en jämn inkomst.",
          "translation": "Der Professor spricht hier über diejenigen in unserer Gesellschaft, die ausgesorgt haben, die Etablierten, diejenigen, die ein regelmäßiges Einkommen haben."
        },
        {
          "text": "Han har riksdagslön och sitt på det torra.",
          "translation": "Er bezieht Abgeordnetengehalt und hat seine Schäfchen im Trockenen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine (ökonomisch) sichere Stellung erreicht haben; ausgesorgt haben, sein Schäfchen im Trockenen haben; sicher sein, ( aus Schiffsnot ) gerettet sein; „das Seinige auf dem Trockenen haben“"
      ],
      "id": "de-ha_sitt_på_det_torra-sv-phrase-req0eIAK",
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈsɪtː pɔ ˈdɛːt `tɔrːa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgesorgt haben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "seine Schäfchen im Trockenen haben"
    }
  ],
  "word": "ha sitt på det torra"
}
{
  "categories": [
    "Redewendung (Schwedisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)",
    "Schwedisch",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "På det torra (auf dem Trockenen) bezieht sich auf Land im Gegensatz zu mit Wasser bedeckten Flächen. Ha sitt på det torra ist ein Ausdruck nach den deutschen Redewendungen „auf dem trockenen sein“, „im trockenen sitzen“. Ursprünglich handelt es sich um das trockene Land, das in der Bibel genannte „Trockene“.",
  "lang": "Schwedisch",
  "lang_code": "sv",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Professorn talar här om dem i vårt samhälle som har sitt på det torra, de etablerade, dem som har en jämn inkomst.",
          "translation": "Der Professor spricht hier über diejenigen in unserer Gesellschaft, die ausgesorgt haben, die Etablierten, diejenigen, die ein regelmäßiges Einkommen haben."
        },
        {
          "text": "Han har riksdagslön och sitt på det torra.",
          "translation": "Er bezieht Abgeordnetengehalt und hat seine Schäfchen im Trockenen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine (ökonomisch) sichere Stellung erreicht haben; ausgesorgt haben, sein Schäfchen im Trockenen haben; sicher sein, ( aus Schiffsnot ) gerettet sein; „das Seinige auf dem Trockenen haben“"
      ],
      "raw_tags": [
        "wörtlich"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhɑː ˈsɪtː pɔ ˈdɛːt `tɔrːa"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "ausgesorgt haben"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1",
      "word": "seine Schäfchen im Trockenen haben"
    }
  ],
  "word": "ha sitt på det torra"
}

Download raw JSONL data for ha sitt på det torra meaning in Schwedisch (1.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.