See beber in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugiesisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Portugiesisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "bebida" }, { "sense_index": "2", "word": "bêbado" }, { "sense_index": "2", "word": "bebedeira" }, { "sense_index": "2", "word": "bebedice" }, { "sense_index": "2", "word": "bêbedo" }, { "sense_index": "2", "word": "beberrão" } ], "etymology_text": "von lateinisch bibere ^(→ la).", "forms": [ { "form": "Präsens eu" }, { "form": "Präsens bebo" }, { "form": "tu bebes" }, { "form": "você bebe" }, { "form": "ele bebe" }, { "form": "ela bebe" }, { "form": "nós bebemos" }, { "form": "vocês bebem" }, { "form": "vós bebeis" }, { "form": "eles bebem" }, { "form": "elas bebem" }, { "form": "Höflichkeitsform o senhor, a senhora" }, { "form": "Höflichkeitsform bebe" }, { "form": "os senhores bebem" }, { "form": "as senhoras bebem" }, { "form": "Partizip bebido" }, { "form": "Imperfekt eu" }, { "form": "Imperfekt bebia" }, { "form": "Perfekt eu" }, { "form": "Perfekt bebeu" } ], "hyphenation": "be·ber", "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Traditionelles Kinderlied aus Brasilien, Autor unbekannt: „Lá em cima do piano (tinha um copo de veneno)“.", "text": "\"Lá em cima do piano tinha um copo de veneno; Quem bebeu, morreu. O culpado não fui eu.\"", "translation": "„Auf dem Klavier da stand ein Glas mit Gift; Derjenige, der es getrunken hat starb. Schuld war ich nicht dran.“" } ], "glosses": [ "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken" ], "id": "de-beber-pt-verb-HyOCA4jA", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Komposition vom brasilianischen Sambakomponist, Luíz Antônio: „Eu Bebo Sim“.", "text": "\"Eu bebo sim, eu tô vivendo. Tem gente que não bebe e tá morrendo…\"", "translation": "„Ich saufe doch, denn ich lebe. Es gibt Menschen, die nicht es saufen und doch am Sterben sind.“" } ], "glosses": [ "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen" ], "id": "de-beber-pt-verb-7pUEBb3O", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "João literalmente \"bebeu\" os R$ 100 que havia lhe dado em uma noite!", "translation": "João hat buchstäblich die R$ 100, die ich ihm gegeben hatte, in einer Nacht versoffen!" } ], "glosses": [ "Geld für Getränke ausgeben; „Geld versaufen“" ], "id": "de-beber-pt-verb-~2UZ5tEU", "raw_tags": [ "(im übertragenen Sinne)" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Eu ia comprar um Ford Landau, mas ouvi dizer que ele bebe muito.", "translation": "Ich war im Begriff einen Ford Landau zu kaufen, habe aber erfahren, dass der sehr viel Benzin verbraucht." } ], "glosses": [ "Ausdrucksweise für ein Kfz, der zu viel Treibstoff verbraucht" ], "id": "de-beber-pt-verb-2uA6kpQd", "raw_tags": [ "(umgangssprachlich", "im übertragenen Sinne)" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "ipa": "bәˈber" }, { "rhymes": "eɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "tomar" }, { "sense_index": "3", "word": "gastar" }, { "sense_index": "4", "word": "consumir" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "trinken" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "saufen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "drink" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "bere" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "beber" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "trinken" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "saufen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "drink" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(im übertragenen Sinne): Geld für Getränke ausgeben; „Geld versaufen“", "sense_index": "3", "word": "versaufen" } ], "word": "beber" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Portugiesisch)", "Einträge mit Endreim (Portugiesisch)", "Portugiesisch", "Rückläufige Wörterliste (Portugiesisch)", "Verb (Portugiesisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "bebida" }, { "sense_index": "2", "word": "bêbado" }, { "sense_index": "2", "word": "bebedeira" }, { "sense_index": "2", "word": "bebedice" }, { "sense_index": "2", "word": "bêbedo" }, { "sense_index": "2", "word": "beberrão" } ], "etymology_text": "von lateinisch bibere ^(→ la).", "forms": [ { "form": "Präsens eu" }, { "form": "Präsens bebo" }, { "form": "tu bebes" }, { "form": "você bebe" }, { "form": "ele bebe" }, { "form": "ela bebe" }, { "form": "nós bebemos" }, { "form": "vocês bebem" }, { "form": "vós bebeis" }, { "form": "eles bebem" }, { "form": "elas bebem" }, { "form": "Höflichkeitsform o senhor, a senhora" }, { "form": "Höflichkeitsform bebe" }, { "form": "os senhores bebem" }, { "form": "as senhoras bebem" }, { "form": "Partizip bebido" }, { "form": "Imperfekt eu" }, { "form": "Imperfekt bebia" }, { "form": "Perfekt eu" }, { "form": "Perfekt bebeu" } ], "hyphenation": "be·ber", "lang": "Portugiesisch", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_title": "Verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Traditionelles Kinderlied aus Brasilien, Autor unbekannt: „Lá em cima do piano (tinha um copo de veneno)“.", "text": "\"Lá em cima do piano tinha um copo de veneno; Quem bebeu, morreu. O culpado não fui eu.\"", "translation": "„Auf dem Klavier da stand ein Glas mit Gift; Derjenige, der es getrunken hat starb. Schuld war ich nicht dran.“" } ], "glosses": [ "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "Komposition vom brasilianischen Sambakomponist, Luíz Antônio: „Eu Bebo Sim“.", "text": "\"Eu bebo sim, eu tô vivendo. Tem gente que não bebe e tá morrendo…\"", "translation": "„Ich saufe doch, denn ich lebe. Es gibt Menschen, die nicht es saufen und doch am Sterben sind.“" } ], "glosses": [ "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "text": "João literalmente \"bebeu\" os R$ 100 que havia lhe dado em uma noite!", "translation": "João hat buchstäblich die R$ 100, die ich ihm gegeben hatte, in einer Nacht versoffen!" } ], "glosses": [ "Geld für Getränke ausgeben; „Geld versaufen“" ], "raw_tags": [ "(im übertragenen Sinne)" ], "sense_index": "3" }, { "examples": [ { "text": "Eu ia comprar um Ford Landau, mas ouvi dizer que ele bebe muito.", "translation": "Ich war im Begriff einen Ford Landau zu kaufen, habe aber erfahren, dass der sehr viel Benzin verbraucht." } ], "glosses": [ "Ausdrucksweise für ein Kfz, der zu viel Treibstoff verbraucht" ], "raw_tags": [ "(umgangssprachlich", "im übertragenen Sinne)" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "ipa": "bәˈber" }, { "rhymes": "eɾ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "tomar" }, { "sense_index": "3", "word": "gastar" }, { "sense_index": "4", "word": "consumir" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "trinken" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "saufen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "drink" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "bere" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Flüssigkeiten zu sich nehmen; schlucken (Flüssigkeiten); trinken", "sense_index": "1", "word": "beber" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "trinken" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "saufen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "alkoholische Getränke zu sich nehmen; saufen", "sense_index": "2", "word": "drink" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "(im übertragenen Sinne): Geld für Getränke ausgeben; „Geld versaufen“", "sense_index": "3", "word": "versaufen" } ], "word": "beber" }
Download raw JSONL data for beber meaning in Portugiesisch (4.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugiesisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-07 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f90d964 and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.