See wieś in All languages combined, or Wiktionary
{ "antonyms": [ { "word": "miasto" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Polnisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Polnisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Niedersorbisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Obersorbisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Russisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Sanskrit)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Slowakisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Slowenisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Tschechisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "wiejski" }, { "word": "wiejskość" }, { "word": "wieśniak" } ], "etymology_text": "seit dem 13. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *vьsь, das sich auf die urslawische Wurzel *u̯īḱ- / * u̯ei̯ḱ- / * u̯oi̯ḱ-o- „Haus, Dorf“ zurückführen lässt; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit niedersorbisch wjas ^(→ dsb), obersorbisch wjes ^(→ hsb), tschechisch ves ^(→ cs), slowakisch ves ^(→ sk), russisch весь (vesʹ^☆) ^(→ ru) und slowenisch vas ^(→ sl) sowie ferner mit sanskrit विश् (viś-) ^(→ sa), lateinisch vicus ^(→ la), altgriechisch οἶκος (oikos^☆) ^(→ grc) und gotisch weihs", "forms": [ { "form": "wieś", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "wsie", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "wsiom", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "wieś", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "wsie", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "wsią", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "wsiami", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "wsiach", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "wsie", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "miejscowość" } ], "hyphenation": "wieś", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "kolokacja" }, { "sense_index": "1", "word": "lokacja" }, { "sense_index": "1", "word": "łańcuchówka" }, { "sense_index": "1", "word": "rzędówka" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś czynszowa" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś kościelna" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś pańszczyźniana" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś ulicowa" }, { "sense_index": "1", "word": "ulicówka" }, { "sense_index": "1", "word": "zaścianek" } ], "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Henryk Sienkiewicz", "collection": "Pisma Henryka Sienkiewicza", "edition": "3.", "place": "Warszawa", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Henryk Sienkiewicz: Szkice węglem. In: Pisma Henryka Sienkiewicza. 3. Auflage. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1884 (Wikisource) , Seite 193.", "text": "„We wsi Barania-Głowa, w kancelaryi wójta gminy, cicho było jak makiem siał.“", "title": "Szkice węglem", "url": "Wikisource", "volume": "Tom I", "year": "1884" }, { "author": "Stefan Żeromski", "collection": "Pisma Stefana Żeromskiego", "edition": "7.", "place": "Warszawa", "publisher": "J. Mortkowicza", "ref": "Stefan Żeromski: Popioły. In: Pisma Stefana Żeromskiego. 7. Auflage. Tom III, J. Mortkowicza, Warszawa 1927 (Wikisource) , Seite 308.", "text": "„ Drżą jeszcze w uszach straszliwe sylaby słów kapelana, kiedy w niedzielny dzień stoi na nizkiej ambonie i opowiada ludowi z górskich wsi o tem, co się stało w świątyni.“", "title": "Popioły", "translation": "Es beben noch in den Ohren die schrecklichen Silben der Worte des Kaplans, wenn er am Sonntag auf der niedrigen Kanzel steht und dem Volk aus den Dörfern in den Bergen erzählt, was sich in dem Tempel ereignet hat.", "url": "Wikisource", "volume": "Tom III", "year": "1927" } ], "glosses": [ "Siedlung ohne Stadtrecht; Dorf" ], "id": "de-wieś-pl-noun-ssWZpkM~", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Władysław Stanisław Reymont", "place": "Kraków", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Władysław Stanisław Reymont: Z ziemi chełmskiej. Gebethner i Wolff, Kraków 1916 (Wikisource) , Seite 29.", "text": "„Jakże, przecież cała wieś poszła, nawet i prawosławni nie zostali w domu.“", "title": "Z ziemi chełmskiej", "translation": "Wie denn, das ganze Dorf ist doch weggegangen, sogar die Orthodoxen sind nicht zu Hause geblieben.", "url": "Wikisource", "year": "1916" } ], "glosses": [ "Bewohner von [1]; Dorf" ], "id": "de-wieś-pl-noun--M06dT4s", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa", "place": "Warszawa", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Eliza Orzeszkowa: Cham. Gebethner i Wolff, Warszawa 1932 (Wikisource) , Seite 39.", "text": "„Była to zapłata, którą za ostatni miesiąc służby otrzymała i której na wsi stracić nie mogła.“", "title": "Cham", "translation": "Dies war ihre Bezahlung, die sie für ihren Dienst im letzten Monat erhalten hatte und die sie auf dem Land nicht verlieren konnte.", "url": "Wikisource", "year": "1932" } ], "glosses": [ "rurale Gegend; Land" ], "id": "de-wieś-pl-noun-I3xiZr6V", "raw_tags": [ "ohne Plural" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Bewohner von [3]; Landbevölkerung" ], "id": "de-wieś-pl-noun--FZdtPZe", "raw_tags": [ "ohne Plural" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "ipa": "vʲɛɕ" }, { "ipa": "fɕɛ", "raw_tags": [ "Plural:" ] }, { "ipa": "fɕi" }, { "audio": "Pl-wieś.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Pl-wieś.ogg/Pl-wieś.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-wieś.ogg" }, { "rhymes": "-ɛɕ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "sioła" }, { "sense_index": "1", "word": "wioska" }, { "sense_index": "2", "word": "wioska" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Siedlung ohne Stadtrecht; Dorf", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Dorf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Dorf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "ohne Plural: rurale Gegend; Land", "sense_index": "3", "tags": [ "neuter" ], "word": "Land" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Landbevölkerung" } ], "word": "wieś" }
{ "antonyms": [ { "word": "miasto" } ], "categories": [ "Anagramm sortiert (Polnisch)", "Einträge mit Endreim (Polnisch)", "Polnisch", "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)", "Substantiv (Polnisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Altgriechisch)", "Übersetzungen (Latein)", "Übersetzungen (Niedersorbisch)", "Übersetzungen (Obersorbisch)", "Übersetzungen (Russisch)", "Übersetzungen (Sanskrit)", "Übersetzungen (Slowakisch)", "Übersetzungen (Slowenisch)", "Übersetzungen (Tschechisch)" ], "derived": [ { "word": "wiejski" }, { "word": "wiejskość" }, { "word": "wieśniak" } ], "etymology_text": "seit dem 13. Jahrhundert bezeugtes Erbwort aus dem urslawischen *vьsь, das sich auf die urslawische Wurzel *u̯īḱ- / * u̯ei̯ḱ- / * u̯oi̯ḱ-o- „Haus, Dorf“ zurückführen lässt; gemeinslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit niedersorbisch wjas ^(→ dsb), obersorbisch wjes ^(→ hsb), tschechisch ves ^(→ cs), slowakisch ves ^(→ sk), russisch весь (vesʹ^☆) ^(→ ru) und slowenisch vas ^(→ sl) sowie ferner mit sanskrit विश् (viś-) ^(→ sa), lateinisch vicus ^(→ la), altgriechisch οἶκος (oikos^☆) ^(→ grc) und gotisch weihs", "forms": [ { "form": "wieś", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "wsie", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "wsiom", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "wieś", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "wsie", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "wsi", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "wsią", "tags": [ "instrumental", "singular" ] }, { "form": "wsiami", "tags": [ "instrumental", "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "wsiach", "raw_tags": [ "Lokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "wsie", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "wsi", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "miejscowość" } ], "hyphenation": "wieś", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "kolokacja" }, { "sense_index": "1", "word": "lokacja" }, { "sense_index": "1", "word": "łańcuchówka" }, { "sense_index": "1", "word": "rzędówka" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś czynszowa" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś kościelna" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś pańszczyźniana" }, { "sense_index": "1", "word": "wieś ulicowa" }, { "sense_index": "1", "word": "ulicówka" }, { "sense_index": "1", "word": "zaścianek" } ], "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Henryk Sienkiewicz", "collection": "Pisma Henryka Sienkiewicza", "edition": "3.", "place": "Warszawa", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Henryk Sienkiewicz: Szkice węglem. In: Pisma Henryka Sienkiewicza. 3. Auflage. Tom I, Gebethner i Wolff, Warszawa 1884 (Wikisource) , Seite 193.", "text": "„We wsi Barania-Głowa, w kancelaryi wójta gminy, cicho było jak makiem siał.“", "title": "Szkice węglem", "url": "Wikisource", "volume": "Tom I", "year": "1884" }, { "author": "Stefan Żeromski", "collection": "Pisma Stefana Żeromskiego", "edition": "7.", "place": "Warszawa", "publisher": "J. Mortkowicza", "ref": "Stefan Żeromski: Popioły. In: Pisma Stefana Żeromskiego. 7. Auflage. Tom III, J. Mortkowicza, Warszawa 1927 (Wikisource) , Seite 308.", "text": "„ Drżą jeszcze w uszach straszliwe sylaby słów kapelana, kiedy w niedzielny dzień stoi na nizkiej ambonie i opowiada ludowi z górskich wsi o tem, co się stało w świątyni.“", "title": "Popioły", "translation": "Es beben noch in den Ohren die schrecklichen Silben der Worte des Kaplans, wenn er am Sonntag auf der niedrigen Kanzel steht und dem Volk aus den Dörfern in den Bergen erzählt, was sich in dem Tempel ereignet hat.", "url": "Wikisource", "volume": "Tom III", "year": "1927" } ], "glosses": [ "Siedlung ohne Stadtrecht; Dorf" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "author": "Władysław Stanisław Reymont", "place": "Kraków", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Władysław Stanisław Reymont: Z ziemi chełmskiej. Gebethner i Wolff, Kraków 1916 (Wikisource) , Seite 29.", "text": "„Jakże, przecież cała wieś poszła, nawet i prawosławni nie zostali w domu.“", "title": "Z ziemi chełmskiej", "translation": "Wie denn, das ganze Dorf ist doch weggegangen, sogar die Orthodoxen sind nicht zu Hause geblieben.", "url": "Wikisource", "year": "1916" } ], "glosses": [ "Bewohner von [1]; Dorf" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "author": "Eliza Orzeszkowa", "place": "Warszawa", "publisher": "Gebethner i Wolff", "ref": "Eliza Orzeszkowa: Cham. Gebethner i Wolff, Warszawa 1932 (Wikisource) , Seite 39.", "text": "„Była to zapłata, którą za ostatni miesiąc służby otrzymała i której na wsi stracić nie mogła.“", "title": "Cham", "translation": "Dies war ihre Bezahlung, die sie für ihren Dienst im letzten Monat erhalten hatte und die sie auf dem Land nicht verlieren konnte.", "url": "Wikisource", "year": "1932" } ], "glosses": [ "rurale Gegend; Land" ], "raw_tags": [ "ohne Plural" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "Bewohner von [3]; Landbevölkerung" ], "raw_tags": [ "ohne Plural" ], "sense_index": "4" } ], "sounds": [ { "ipa": "vʲɛɕ" }, { "ipa": "fɕɛ", "raw_tags": [ "Plural:" ] }, { "ipa": "fɕi" }, { "audio": "Pl-wieś.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/75/Pl-wieś.ogg/Pl-wieś.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-wieś.ogg" }, { "rhymes": "-ɛɕ" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "sioła" }, { "sense_index": "1", "word": "wioska" }, { "sense_index": "2", "word": "wioska" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Siedlung ohne Stadtrecht; Dorf", "sense_index": "1", "tags": [ "neuter" ], "word": "Dorf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "2", "tags": [ "neuter" ], "word": "Dorf" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "ohne Plural: rurale Gegend; Land", "sense_index": "3", "tags": [ "neuter" ], "word": "Land" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "4", "tags": [ "feminine" ], "word": "Landbevölkerung" } ], "word": "wieś" }
Download raw JSONL data for wieś meaning in Polnisch (6.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.