"beczeć" meaning in Polnisch

See beczeć in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: ˈbɛt͡ʃɛt͡ɕ Audio: Pl-beczeć.ogg
Etymology: seit dem 18. Jahrhundert bezeugte Erbwort aus dem urslawischen *bečati, das seinerseits lautmalerisch gebildet ist (siehe polnisch be ^(→ pl) „bäh, mäh“); west- und südslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit tschechisch bečet ^(→ cs) und serbisch бечати (bečati^☆) ^(→ sr)
  1. den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern Tags: intransitive
    Sense id: de-beczeć-pl-verb-1
  2. meist laut weinen; heulen, flennen Tags: colloquial, intransitive
    Sense id: de-beczeć-pl-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: bekać, pobeczeć, zabeczeć Coordinate_terms: płakać Translations (intransitiv, umgangssprachlich: meist laut weinen; heulen, flennen): heulen (Deutsch), flennen (Deutsch) Translations (intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern): blöken (Deutsch), mähen (Deutsch), meckern (Deutsch)

Download JSONL data for beczeć meaning in Polnisch (2.9kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polnisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Polnisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Serbisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Tschechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "płakać"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bekać"
    },
    {
      "word": "pobeczeć"
    },
    {
      "word": "zabeczeć"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 18. Jahrhundert bezeugte Erbwort aus dem urslawischen *bečati, das seinerseits lautmalerisch gebildet ist (siehe polnisch be ^(→ pl) „bäh, mäh“); west- und südslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit tschechisch bečet ^(→ cs) und serbisch бечати (bečati^☆) ^(→ sr)",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1834",
          "raw_ref": "Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz. Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem. Alexander Jełowicki, Paris 1834 (Wikisource) , Seite 18.",
          "text": "„Tu owiec trzoda becząc w ulice się tłoczy“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern"
      ],
      "id": "de-beczeć-pl-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "meist laut weinen; heulen, flennen"
      ],
      "id": "de-beczeć-pl-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɛt͡ʃɛt͡ɕ"
    },
    {
      "audio": "Pl-beczeć.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Pl-beczeć.ogg/Pl-beczeć.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-beczeć.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "blöken"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "mähen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "meckern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: meist laut weinen; heulen, flennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "heulen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: meist laut weinen; heulen, flennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "flennen"
    }
  ],
  "word": "beczeć"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Polnisch)",
    "Polnisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Polnisch)",
    "Verb (Polnisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Polnisch)",
    "Übersetzungen (Serbisch)",
    "Übersetzungen (Tschechisch)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_id": "2",
      "word": "płakać"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "bekać"
    },
    {
      "word": "pobeczeć"
    },
    {
      "word": "zabeczeć"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 18. Jahrhundert bezeugte Erbwort aus dem urslawischen *bečati, das seinerseits lautmalerisch gebildet ist (siehe polnisch be ^(→ pl) „bäh, mäh“); west- und südslawisches Wort, das etymologisch verwandt ist mit tschechisch bečet ^(→ cs) und serbisch бечати (bečati^☆) ^(→ sr)",
  "lang": "Polnisch",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1834",
          "raw_ref": "Adam Mickiewicz: Pan Tadeusz. Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem. Alexander Jełowicki, Paris 1834 (Wikisource) , Seite 18.",
          "text": "„Tu owiec trzoda becząc w ulice się tłoczy“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "meist laut weinen; heulen, flennen"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "colloquial",
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɛt͡ʃɛt͡ɕ"
    },
    {
      "audio": "Pl-beczeć.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7e/Pl-beczeć.ogg/Pl-beczeć.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Pl-beczeć.ogg"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "blöken"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "mähen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv: den Laut von Schafen und Ziegen machen; blöken, mähen, meckern",
      "sense_id": "1",
      "word": "meckern"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: meist laut weinen; heulen, flennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "heulen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "intransitiv, umgangssprachlich: meist laut weinen; heulen, flennen",
      "sense_id": "2",
      "word": "flennen"
    }
  ],
  "word": "beczeć"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Polnisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.