"gammor" meaning in Niederländisch

See gammor in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: de gammor [singular], de gammors [plural]
Etymology: Dem Wort liegt das hebräische Wort חֲמוֹר (CHA: ḥᵃmōr)^(→ he) zugrunde (vergleiche chammer ^(→ nl)).
  1. zur Gattung der Pferde gehörendes (männliches) Huftier, das ein (je nach Art / Unterart) graues bis braunes, fahlgelbes bis ockerfarbenes oder rötliches bis rotbraunes Fell mit dunklem Aalstrich, eine kurze, aufrecht stehende Nackenmähne, lange Ohren und einen Quastenschwanz besitzt, und dessen domestizierte Vertreter als Nutz-, Last- und Reittier dienen (Asinus) Tags: outdated
    Sense id: de-gammor-nl-noun-1
  2. jemand, der dumm, einfältig ist Tags: derogatory, outdated
    Sense id: de-gammor-nl-noun-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ezel, steenezel Translations: Esel [masculine] (Deutsch), Chammer [masculine] (Deutsch), Esel [masculine] (Deutsch), Chammer [masculine] (Deutsch)

Download JSONL data for gammor meaning in Niederländisch (4.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Niederländisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv ohne Diminutiv (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Hebräisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Niederländisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dem Wort liegt das hebräische Wort חֲמוֹר (CHA: ḥᵃmōr)^(→ he) zugrunde (vergleiche chammer ^(→ nl)).",
  "forms": [
    {
      "form": "de gammor",
      "raw_tags": [
        "Wortform"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "de gammors",
      "raw_tags": [
        "Wortform"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Niederländisch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zur Gattung der Pferde gehörendes (männliches) Huftier, das ein (je nach Art / Unterart) graues bis braunes, fahlgelbes bis ockerfarbenes oder rötliches bis rotbraunes Fell mit dunklem Aalstrich, eine kurze, aufrecht stehende Nackenmähne, lange Ohren und einen Quastenschwanz besitzt, und dessen domestizierte Vertreter als Nutz-, Last- und Reittier dienen (Asinus)"
      ],
      "id": "de-gammor-nl-noun-1",
      "raw_tags": [
        "sonderspr.",
        "sonst",
        "Suriname"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Justus van Maurik",
          "collection": "Amsterdam bij dag en nacht",
          "pages": "70",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Van Holkema & Warendorf",
          "raw_ref": "Justus van Maurik: In „De Kemphaantjes”. In: Amsterdam bij dag en nacht. Novellen en schetsen. Derde druk, Van Holkema & Warendorf, Amsterdam [1895], Seite 70 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "“‘Wat ’n gammor (ezel)!’ zegt ouwe Sam en schouderophalend voegt hij er bij: ‘Daar is makkes (ongeluk) voor ’m an, hoor je.’”\n::„‚Was für ’n Chammer (Esel)!‘ sagt der alte Sam und fügt achselzuckend hinzu: ‚Tja, das is’ [natürlich] ’ne Macke (Pech) für ’n.‘“",
          "title": "In „De Kemphaantjes”",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Derde druk",
          "year": "[1895]"
        },
        {
          "author": "Thomas Waller",
          "pages": "64",
          "place": "[Paramaribo?]",
          "publisher": "[sine editio]",
          "raw_ref": "Thomas Waller: Surinaamse herinneringen van boer Thomas. [sine editio], [Paramaribo?] [1965?], Seite 64 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "“Onder de goede vrienden, die getracht hebben mij dit malle idee uit het hoofd te praten, was de heer Dragten. […] ‘Jij wil’, zo begon hij, ‘een bijzonder tuinfeest organiseren, hoor ik. Wat bezielt jou, gammor?’”\n::„Unter den guten Freunden, die versuchten, mir diese dumme Idee auszreden, war Herr Dragten. […] ‚Du willst‘, begann er, ‚ein besonderes Gartenfest veranstalten, wie ich höre. Was ist in dich gefahren, du Chammer?‘“",
          "title": "Surinaamse herinneringen van boer Thomas",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "[1965?]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemand, der dumm, einfältig ist"
      ],
      "id": "de-gammor-nl-noun-2",
      "raw_tags": [
        "sonderspr.",
        "sonst",
        "Suriname"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "derogatory",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ezel"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "steenezel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "jüdisch familiär"
      ],
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Esel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Chammer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "jüdisch familiär"
      ],
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Esel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Chammer"
    }
  ],
  "word": "gammor"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Niederländisch)",
    "Niederländisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Niederländisch)",
    "Substantiv (Niederländisch)",
    "Substantiv m (Niederländisch)",
    "Substantiv ohne Diminutiv (Niederländisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Hebräisch)",
    "Übersetzungen (Niederländisch)"
  ],
  "etymology_text": "Dem Wort liegt das hebräische Wort חֲמוֹר (CHA: ḥᵃmōr)^(→ he) zugrunde (vergleiche chammer ^(→ nl)).",
  "forms": [
    {
      "form": "de gammor",
      "raw_tags": [
        "Wortform"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "de gammors",
      "raw_tags": [
        "Wortform"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Niederländisch",
  "lang_code": "nl",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "zur Gattung der Pferde gehörendes (männliches) Huftier, das ein (je nach Art / Unterart) graues bis braunes, fahlgelbes bis ockerfarbenes oder rötliches bis rotbraunes Fell mit dunklem Aalstrich, eine kurze, aufrecht stehende Nackenmähne, lange Ohren und einen Quastenschwanz besitzt, und dessen domestizierte Vertreter als Nutz-, Last- und Reittier dienen (Asinus)"
      ],
      "raw_tags": [
        "sonderspr.",
        "sonst",
        "Suriname"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "outdated"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Justus van Maurik",
          "collection": "Amsterdam bij dag en nacht",
          "pages": "70",
          "place": "Amsterdam",
          "publisher": "Van Holkema & Warendorf",
          "raw_ref": "Justus van Maurik: In „De Kemphaantjes”. In: Amsterdam bij dag en nacht. Novellen en schetsen. Derde druk, Van Holkema & Warendorf, Amsterdam [1895], Seite 70 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "“‘Wat ’n gammor (ezel)!’ zegt ouwe Sam en schouderophalend voegt hij er bij: ‘Daar is makkes (ongeluk) voor ’m an, hoor je.’”\n::„‚Was für ’n Chammer (Esel)!‘ sagt der alte Sam und fügt achselzuckend hinzu: ‚Tja, das is’ [natürlich] ’ne Macke (Pech) für ’n.‘“",
          "title": "In „De Kemphaantjes”",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Derde druk",
          "year": "[1895]"
        },
        {
          "author": "Thomas Waller",
          "pages": "64",
          "place": "[Paramaribo?]",
          "publisher": "[sine editio]",
          "raw_ref": "Thomas Waller: Surinaamse herinneringen van boer Thomas. [sine editio], [Paramaribo?] [1965?], Seite 64 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "“Onder de goede vrienden, die getracht hebben mij dit malle idee uit het hoofd te praten, was de heer Dragten. […] ‘Jij wil’, zo begon hij, ‘een bijzonder tuinfeest organiseren, hoor ik. Wat bezielt jou, gammor?’”\n::„Unter den guten Freunden, die versuchten, mir diese dumme Idee auszreden, war Herr Dragten. […] ‚Du willst‘, begann er, ‚ein besonderes Gartenfest veranstalten, wie ich höre. Was ist in dich gefahren, du Chammer?‘“",
          "title": "Surinaamse herinneringen van boer Thomas",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "[1965?]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemand, der dumm, einfältig ist"
      ],
      "raw_tags": [
        "sonderspr.",
        "sonst",
        "Suriname"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "derogatory",
        "outdated"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "ezel"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "steenezel"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "jüdisch familiär"
      ],
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Esel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Chammer"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "raw_tags": [
        "jüdisch familiär"
      ],
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Esel"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense_id": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Chammer"
    }
  ],
  "word": "gammor"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Niederländisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.