"berillus" meaning in Latein

See berillus in All languages combined, or Wiktionary

Noun

Forms: berullus [variant], beryllos [variant], beryllus [variant], bērillos [nominative, singular], bērillī [nominative, plural], bērillī [genitive, singular], bērillōrum [genitive, plural], bērillō [dative, singular], bērillīs [dative, plural], bērillum [accusative, singular], bērillōs [accusative, plural], bērille [singular], bērillī [plural], bērillō [ablative, singular], bērillīs [ablative, plural]
  1. Beryll
    Sense id: de-berillus-la-noun-t53nVFSC
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latein",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv 2. Deklination (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "berullus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "beryllos",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "beryllus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillos",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillōrum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillō",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillōs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērille",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillō",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillīs",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 28, Vers 20 VUL",
          "text": "„in quarto chrysolitus onychinus et berillus inclusi auro erunt per ordines suos“ (Vulg. exod. 28,20)",
          "translation": "„die vierte Reihe mit Chrysolith, Karneol und Onyx; sie sollen in Gold gefasst und eingesetzt sein.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 39, Vers 13 VUL",
          "text": "„in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos“ (Vulg. exod. 39,13)",
          "translation": "„die vierte Reihe mit Chrysolith, Karneol und Onyx; sie waren in Gold gefasst.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Ezechiel Kapitel 28, Vers 13 VUL",
          "text": "„in deliciis paradisi Dei fuisti omnis lapis pretiosus operimentum tuum sardius topazius et iaspis chrysolitus et onyx et berillus sapphyrus et carbunculus et zmaragdus aurum opus decoris tui et foramina tua in die qua conditus es praeparata sunt“ (Vulg. Ez. 28,13)",
          "translation": "„ Im Garten Gottes, in Eden, bist du gewesen. / Allerlei kostbare Steine umgaben dich: Rubin, Topas, dazu Jaspis, / Chrysolith, Karneol und Onyx, / Saphir, Karfunkelstein und Smaragd. Aus Gold war alles gemacht, / was an dir erhöht und vertieft war, all diese Zierden brachte man an, / am Tag, als du erschaffen wurdest.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Offenbarung des Johannes Kapitel 21, Vers 20 VUL",
          "text": "„quintus sardonix sextus sardinus septimus chrysolitus octavus berillus nonus topazius decimus chrysoprassus undecimus hyacinthus duodecimus amethistus“ (Vulg. apoc. 21,20)",
          "translation": "„der fünfte ein Sardonyx, der sechste ein Sardion, der siebte ein Chrysolith, der achte ein Beryll, der neunte ein Topas, der zehnte ein Chrysopras, der elfte ein Hyazinth, der zwölfte ein Amethyst. “"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beryll"
      ],
      "id": "de-berillus-la-noun-t53nVFSC",
      "raw_tags": [
        "Mineralogie"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "berillus"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Latein)",
    "Latein",
    "Rückläufige Wörterliste (Latein)",
    "Substantiv (Latein)",
    "Substantiv 2. Deklination (Latein)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "berullus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "beryllos",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "beryllus",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillos",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillōrum",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillō",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillīs",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillum",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillōs",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērille",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillī",
      "raw_tags": [
        "Vokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillō",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "bērillīs",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latein",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 28, Vers 20 VUL",
          "text": "„in quarto chrysolitus onychinus et berillus inclusi auro erunt per ordines suos“ (Vulg. exod. 28,20)",
          "translation": "„die vierte Reihe mit Chrysolith, Karneol und Onyx; sie sollen in Gold gefasst und eingesetzt sein.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Exodus Kapitel 39, Vers 13 VUL",
          "text": "„in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos“ (Vulg. exod. 39,13)",
          "translation": "„die vierte Reihe mit Chrysolith, Karneol und Onyx; sie waren in Gold gefasst.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Ezechiel Kapitel 28, Vers 13 VUL",
          "text": "„in deliciis paradisi Dei fuisti omnis lapis pretiosus operimentum tuum sardius topazius et iaspis chrysolitus et onyx et berillus sapphyrus et carbunculus et zmaragdus aurum opus decoris tui et foramina tua in die qua conditus es praeparata sunt“ (Vulg. Ez. 28,13)",
          "translation": "„ Im Garten Gottes, in Eden, bist du gewesen. / Allerlei kostbare Steine umgaben dich: Rubin, Topas, dazu Jaspis, / Chrysolith, Karneol und Onyx, / Saphir, Karfunkelstein und Smaragd. Aus Gold war alles gemacht, / was an dir erhöht und vertieft war, all diese Zierden brachte man an, / am Tag, als du erschaffen wurdest.“"
        },
        {
          "ref": "Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007 , Offenbarung des Johannes Kapitel 21, Vers 20 VUL",
          "text": "„quintus sardonix sextus sardinus septimus chrysolitus octavus berillus nonus topazius decimus chrysoprassus undecimus hyacinthus duodecimus amethistus“ (Vulg. apoc. 21,20)",
          "translation": "„der fünfte ein Sardonyx, der sechste ein Sardion, der siebte ein Chrysolith, der achte ein Beryll, der neunte ein Topas, der zehnte ein Chrysopras, der elfte ein Hyazinth, der zwölfte ein Amethyst. “"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Beryll"
      ],
      "raw_tags": [
        "Mineralogie"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "berillus"
}

Download raw JSONL data for berillus meaning in Latein (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latein dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.