"zona" meaning in Italienisch

See zona in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈdzɔːna, ˈdzɔːne Audio: It-zona.ogg Forms: la zona [singular], le zone [plural]
  1. die Zone, die Gegend, das Gebiet
    Sense id: de-zona-it-noun-T~LN2ciM
  2. der Bezirk
    Sense id: de-zona-it-noun-tyBLkCSN
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hyponyms: zona di guerra, Kriegsgebiet, zona artigianale, Industriegebiet Translations (Amtssprache: der Bezirk): Bezirk [masculine] (Deutsch) Translations (die Zone, die Gegend, das Gebiet): Zone [feminine] (Deutsch), Gegend [feminine] (Deutsch), Gebiet [neuter] (Deutsch), zona (Spanisch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Italienisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (la) (Italienisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "la zona",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le zone",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "zo·na",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zona di guerra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kriegsgebiet"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zona artigianale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Industriegebiet"
    }
  ],
  "lang": "Italienisch",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„zonam sustuli.“ (Plaut. Merc. 925; handschriftlich als sonam überliefert)"
        },
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„cape / tunicam atque zonam, et chlamydem adferto et causeam / quam ille habeat qui hanc lenoni huic vendat“ (Plaut. Pers. 154–156)"
        },
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„tu peregrinu’s, hic ego habito: non cum zona ego ambulo:“ (Plaut. Truc. 955)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 303.",
          "text": "„ibit eo quo vis qui zonam perdidit“ (Hor. ep. 2,2,40)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zone, die Gegend, das Gebiet"
      ],
      "id": "de-zona-it-noun-T~LN2ciM",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Catullus Veronensis; Werner Eisenhut (Herausgeber): Liber. 1. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1983 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 3.",
          "text": "„pernici aureolum fuisse malum, / quod zonam solvit diu ligatam.“ (Catul. 2,12–13)"
        },
        {
          "ref": "Catullus Veronensis; Werner Eisenhut (Herausgeber): Liber. 1. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1983 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 75.",
          "text": "„unde foret nervosius illud, / quod posset zonam solvere virgineam.“ (Catul. 67,27–28)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 33.",
          "text": "„fervidus tecum puer et solutis / Gratiae zonis properentque Nymphae / et parum comis sine te Iuventas / Mercuriusque.“ (Hor. carm. 1,30,5–8)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 105.",
          "text": "„‚vilis Europe‘, pater urget absens, / ‚quid mori cessas? potes hac ab orno / pendulum zona bene te secuta e- / lidere collum‘.“ (Hor. carm. 3,27,57–60)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "der Bezirk"
      ],
      "id": "de-zona-it-noun-tyBLkCSN",
      "raw_tags": [
        "Amtssprache"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdzɔːna"
    },
    {
      "ipa": "ˈdzɔːne",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "It-zona.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/It-zona.ogg/It-zona.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-zona.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Zone"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gegend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Gebiet"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "word": "zona"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Amtssprache: der Bezirk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bezirk"
    }
  ],
  "word": "zona"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Italienisch)",
    "Italienisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)",
    "Substantiv (Italienisch)",
    "Substantiv f (Italienisch)",
    "Substantiv f (la) (Italienisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "la zona",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "le zone",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "zo·na",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zona di guerra"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kriegsgebiet"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "zona artigianale"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Industriegebiet"
    }
  ],
  "lang": "Italienisch",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„zonam sustuli.“ (Plaut. Merc. 925; handschriftlich als sonam überliefert)"
        },
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„cape / tunicam atque zonam, et chlamydem adferto et causeam / quam ille habeat qui hanc lenoni huic vendat“ (Plaut. Pers. 154–156)"
        },
        {
          "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus II: Miles Gloriosus, Mostellaria, Persa, Poenulus, Pseudolus, Rudens, Stichus, Trinummus, Truculentus, Vidularia, Fragmenta, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .",
          "text": "„tu peregrinu’s, hic ego habito: non cum zona ego ambulo:“ (Plaut. Truc. 955)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 303.",
          "text": "„ibit eo quo vis qui zonam perdidit“ (Hor. ep. 2,2,40)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zone, die Gegend, das Gebiet"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Catullus Veronensis; Werner Eisenhut (Herausgeber): Liber. 1. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1983 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 3.",
          "text": "„pernici aureolum fuisse malum, / quod zonam solvit diu ligatam.“ (Catul. 2,12–13)"
        },
        {
          "ref": "Catullus Veronensis; Werner Eisenhut (Herausgeber): Liber. 1. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1983 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 75.",
          "text": "„unde foret nervosius illud, / quod posset zonam solvere virgineam.“ (Catul. 67,27–28)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 33.",
          "text": "„fervidus tecum puer et solutis / Gratiae zonis properentque Nymphae / et parum comis sine te Iuventas / Mercuriusque.“ (Hor. carm. 1,30,5–8)"
        },
        {
          "ref": "Quintus Horatius Flaccus; D. R. Shackleton Bailey (Herausgeber): Opera. sterotype Auflage der 4. Auflage. De Gruyter, Berlin, New York 2008, ISBN 978-3-11-020292-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 105.",
          "text": "„‚vilis Europe‘, pater urget absens, / ‚quid mori cessas? potes hac ab orno / pendulum zona bene te secuta e- / lidere collum‘.“ (Hor. carm. 3,27,57–60)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "der Bezirk"
      ],
      "raw_tags": [
        "Amtssprache"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈdzɔːna"
    },
    {
      "ipa": "ˈdzɔːne",
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    },
    {
      "audio": "It-zona.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/It-zona.ogg/It-zona.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-zona.ogg"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Plural:"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Zone"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Gegend"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "Gebiet"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zone, die Gegend, das Gebiet",
      "sense_index": "1",
      "word": "zona"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Amtssprache: der Bezirk",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Bezirk"
    }
  ],
  "word": "zona"
}

Download raw JSONL data for zona meaning in Italienisch (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italienisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.