See aberrare in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Italienisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Italienisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "aberrante" }, { "word": "aberrazione" } ], "etymology_text": "[1] von lateinisch aberrāre ^(→ la)", "forms": [ { "form": "io aberro", "tags": [ "present" ] }, { "form": "tu aberri", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lui aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lei aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "Lei aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "noi aberriamo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "voi aberrate", "tags": [ "present" ] }, { "form": "loro aberrano", "tags": [ "present" ] }, { "form": "io aberravo", "raw_tags": [ "Imperfekt" ] }, { "form": "aberrato", "tags": [ "participle-2" ] }, { "form": "io aberrassi", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "tu aberra", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "voi aberrate", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "avere", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "hyphenation": "a·ber·ra·re", "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„puer aberravit inter homines a patre.“ (Plaut. Men. 31)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus I: Libri XXXI–XXXV, B. G. Teubner, Stuttgart 1991, ISBN 3-519-01492-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 46.", "text": "„dispersi equites per agros quidam aberrarunt decepti clamoribus aliis ex alio exsistentibus loco, pars obvios habuerunt hostes.“ (Liv. 31,37,2)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus II: Libri XXXVI–XL, B. G. Teubner, Stuttgart 1991, ISBN 3-519-01493-9 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 433.", "text": "„inde ad Macrin, quam vocant, insulam traiecit, ut praetervehentis classis si quas aberrantes ex agmine naves posset, aut postremum agmen opportune adoriretur.“ (Liv. 37,13,1)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus III: Libri XLI–XLV, B. G. Teubner, Stuttgart 1986, ISBN 3-519-01491-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 17–18.", "text": "„Prodigia eo anno nuntiata: in Crustumino avem sanqualem quam vocant sacrum lapidem rostro cecidisse, bovem in Campania locutam, vaccam aeneam Syracusis ab agresti tauro, qui a pecore aberrasset, initam ac semine adspersam.“ (Liv. 41,13,1–2)" } ], "glosses": [ "abweichen" ], "id": "de-aberrare-it-verb-7r66nYHt", "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it" }, { "audio": "It-aberrare.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/It-aberrare.ogg/It-aberrare.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-aberrare.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "abweichen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "stray" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "deviate" } ], "word": "aberrare" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Italienisch)", "Italienisch", "Rückläufige Wörterliste (Italienisch)", "Verb (Italienisch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "derived": [ { "word": "aberrante" }, { "word": "aberrazione" } ], "etymology_text": "[1] von lateinisch aberrāre ^(→ la)", "forms": [ { "form": "io aberro", "tags": [ "present" ] }, { "form": "tu aberri", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lui aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "lei aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "Lei aberra", "tags": [ "present" ] }, { "form": "noi aberriamo", "tags": [ "present" ] }, { "form": "voi aberrate", "tags": [ "present" ] }, { "form": "loro aberrano", "tags": [ "present" ] }, { "form": "io aberravo", "raw_tags": [ "Imperfekt" ] }, { "form": "aberrato", "tags": [ "participle-2" ] }, { "form": "io aberrassi", "tags": [ "subjunctive-ii" ] }, { "form": "tu aberra", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "voi aberrate", "tags": [ "imperative" ] }, { "form": "avere", "tags": [ "auxiliary" ] } ], "hyphenation": "a·ber·ra·re", "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Titus Maccius Plautus: Comoediae. recognovit brevique adnotatione critica instruxit W. M. Lindsay. Nachdruck der 1. Auflage. Tomus I: Amphitruo, Asinaria, Aulularia, Bacchides, Captivi, Casina, Cistellaria, Curculio, Epidicus, Menaechmi, Mercator, Oxford 1936 (Scriptorum Classicorum Bibliotheca Oxoniensis, Digitalisat) .", "text": "„puer aberravit inter homines a patre.“ (Plaut. Men. 31)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus I: Libri XXXI–XXXV, B. G. Teubner, Stuttgart 1991, ISBN 3-519-01492-0 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 46.", "text": "„dispersi equites per agros quidam aberrarunt decepti clamoribus aliis ex alio exsistentibus loco, pars obvios habuerunt hostes.“ (Liv. 31,37,2)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus II: Libri XXXVI–XL, B. G. Teubner, Stuttgart 1991, ISBN 3-519-01493-9 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 433.", "text": "„inde ad Macrin, quam vocant, insulam traiecit, ut praetervehentis classis si quas aberrantes ex agmine naves posset, aut postremum agmen opportune adoriretur.“ (Liv. 37,13,1)" }, { "ref": "Titus Livius; John Briscoe (Herausgeber): Ab urbe condita. 1. Auflage. Tomus III: Libri XLI–XLV, B. G. Teubner, Stuttgart 1986, ISBN 3-519-01491-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 17–18.", "text": "„Prodigia eo anno nuntiata: in Crustumino avem sanqualem quam vocant sacrum lapidem rostro cecidisse, bovem in Campania locutam, vaccam aeneam Syracusis ab agresti tauro, qui a pecore aberrasset, initam ac semine adspersam.“ (Liv. 41,13,1–2)" } ], "glosses": [ "abweichen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "intransitive" ] } ], "sounds": [ { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it" }, { "audio": "It-aberrare.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/It-aberrare.ogg/It-aberrare.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/It-aberrare.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "abweichen" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "stray" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "intransitiv: abweichen", "sense_index": "1", "word": "deviate" } ], "word": "aberrare" }
Download raw JSONL data for aberrare meaning in Italienisch (3.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Italienisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.