See πΏππ²πΉπ±π°π½ in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gotisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verb (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Γbersetzungen (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb π²πΉπ±π°π½ (giban) ^(β got) mit dem PrΓ€fix πΏπ- (us-) ^(β got)", "forms": [ { "form": "PrΓ€sens πΉπΊ" }, { "form": "PrΓ€sens πΏππ²πΉπ±π°" }, { "form": "πΈπΏ πΏππ²πΉπ±πΉπ" }, { "form": "πΉπ πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "ππΉ πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "πΉππ° πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "PrΓ€teritum πΉπΊ" }, { "form": "PrΓ€teritum πΏππ²π°π" }, { "form": "π΄πΉπ πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "πΉπΎππ πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "πΉπΎπ° πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "Partizip Perfekt πΏππ²πΉπ±π°π½π" } ], "hyphenation": "πΏπΒ·π²πΉΒ·π±π°π½", "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "π°πΌπ΄π½ π΅πΉπΈπ° πΈπΏπ: π½πΉ πΏππ²π°π²π²πΉπ πΎπ°πΉπ½πΈππ, πΏπ½ππ΄ πΏππ²πΉπ±πΉπ πΈπ°π½π° πΌπΉπ½π½πΉπππ°π½ πΊπΉπ½ππΏ.", "translation": "βAmen, ich sage dir: Du kommst von dort nicht heraus, bis du den letzten Pfennig bezahlt hast.β" }, { "text": "π°ππππ° π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π΅πΉπΈπ°π½ πΉΜππ πΈπ°πΉπΌ π°πΉππΉπΆπ°πΌ: π½πΉ πΏππ°πππ π°ππ°πΉπ, πΉΜπΈ πΏππ²πΉπ±π°πΉπ πππ°πΏπΎπΉπ½ π°πΉπΈπ°π½π πΈπ΄πΉπ½π°π½π.", "translation": "βIhr habt gehΓΆrt, dass zu den Alten gesagt worden ist: Du sollst keinen Meineid schwΓΆren, und: Du sollst halten, was du dem Herrn geschworen hast.β" }, { "text": "π΄πΉ ππΉπΎπ°πΉ ππ π°ππΌπ°π·π°πΉπππΉπΈπ° πΈπ΄πΉπ½π° πΉπ½ ππΏπ»π·ππ½πΎπ°, πΎπ°π· π°πππ° πΈπ΄πΉπ½π ππ°π΄πΉ ππ°πΉππΉπΈ πΉπ½ ππΏπ»π·ππ½πΎπ°, πΏππ²πΉπ±πΉπΈ πΈπΏπ πΉπ½ π±π°πΉππ·ππ΄πΉπ½.", "translation": "βdamit dein Almosen im Verborgenen bleibt; und dein Vater, der auch das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.β" } ], "glosses": [ "erstatten, bezahlen" ], "id": "de-πΏππ²πΉπ±π°π½-got-verb-LYw8TDx7", "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: erstatten, bezahlen", "sense_index": "1", "word": "erstatten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: erstatten, bezahlen", "sense_index": "1", "word": "bezahlen" } ], "word": "πΏππ²πΉπ±π°π½" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Gotisch)", "Gotisch", "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "Verb (Gotisch)", "siehe auch", "Γbersetzungen (Gotisch)" ], "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb π²πΉπ±π°π½ (giban) ^(β got) mit dem PrΓ€fix πΏπ- (us-) ^(β got)", "forms": [ { "form": "PrΓ€sens πΉπΊ" }, { "form": "PrΓ€sens πΏππ²πΉπ±π°" }, { "form": "πΈπΏ πΏππ²πΉπ±πΉπ" }, { "form": "πΉπ πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "ππΉ πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "πΉππ° πΏππ²πΉπ±πΉπΈ" }, { "form": "PrΓ€teritum πΉπΊ" }, { "form": "PrΓ€teritum πΏππ²π°π" }, { "form": "π΄πΉπ πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "πΉπΎππ πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "πΉπΎπ° πΏππ²π΄π±πΏπ½" }, { "form": "Partizip Perfekt πΏππ²πΉπ±π°π½π" } ], "hyphenation": "πΏπΒ·π²πΉΒ·π±π°π½", "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "verb", "senses": [ { "examples": [ { "text": "π°πΌπ΄π½ π΅πΉπΈπ° πΈπΏπ: π½πΉ πΏππ²π°π²π²πΉπ πΎπ°πΉπ½πΈππ, πΏπ½ππ΄ πΏππ²πΉπ±πΉπ πΈπ°π½π° πΌπΉπ½π½πΉπππ°π½ πΊπΉπ½ππΏ.", "translation": "βAmen, ich sage dir: Du kommst von dort nicht heraus, bis du den letzten Pfennig bezahlt hast.β" }, { "text": "π°ππππ° π·π°πΏππΉπ³π΄π³πΏπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π΅πΉπΈπ°π½ πΉΜππ πΈπ°πΉπΌ π°πΉππΉπΆπ°πΌ: π½πΉ πΏππ°πππ π°ππ°πΉπ, πΉΜπΈ πΏππ²πΉπ±π°πΉπ πππ°πΏπΎπΉπ½ π°πΉπΈπ°π½π πΈπ΄πΉπ½π°π½π.", "translation": "βIhr habt gehΓΆrt, dass zu den Alten gesagt worden ist: Du sollst keinen Meineid schwΓΆren, und: Du sollst halten, was du dem Herrn geschworen hast.β" }, { "text": "π΄πΉ ππΉπΎπ°πΉ ππ π°ππΌπ°π·π°πΉπππΉπΈπ° πΈπ΄πΉπ½π° πΉπ½ ππΏπ»π·ππ½πΎπ°, πΎπ°π· π°πππ° πΈπ΄πΉπ½π ππ°π΄πΉ ππ°πΉππΉπΈ πΉπ½ ππΏπ»π·ππ½πΎπ°, πΏππ²πΉπ±πΉπΈ πΈπΏπ πΉπ½ π±π°πΉππ·ππ΄πΉπ½.", "translation": "βdamit dein Almosen im Verborgenen bleibt; und dein Vater, der auch das Verborgene sieht, wird es dir vergelten.β" } ], "glosses": [ "erstatten, bezahlen" ], "sense_index": "1", "tags": [ "transitive" ] } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: erstatten, bezahlen", "sense_index": "1", "word": "erstatten" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "transitiv: erstatten, bezahlen", "sense_index": "1", "word": "bezahlen" } ], "word": "πΏππ²πΉπ±π°π½" }
Download raw JSONL data for πΏππ²πΉπ±π°π½ meaning in Gotisch (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gotisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the dewiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.