See πΌπ°π½π½π° in All languages combined, or Wiktionary
Download JSONL data for πΌπ°π½π½π° meaning in Gotisch (6.2kB)
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Gotisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Gotisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "πΌπ°π½π½π°", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π΄", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°πΌ", "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "πΉπΈ ππ°π΄πΉ π½πΏ π²π°ππ°πΉππΉπΈ π°πΉπ½π° π°π½π°π±πΏππ½π΄ πΈπΉπΆπ πΌπΉπ½π½πΉππππ½π πΎπ°π· π»π°πΉππΎπ°πΉ ππ π° πΌπ°π½π, πΌπΉπ½π½πΉπππ° π·π°πΉππ°π³π° πΉπ½ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΎπ°πΉ π·πΉπΌπΉπ½π΄; πΉπΈ ππ°π΄πΉ ππ°πΏπΎπΉπΈ πΎπ°π· π»π°πΉππΎπ°πΉ ππ π°, ππ°π· πΌπΉπΊπΉπ»π π·π°πΉππ°π³π° πΉπ½ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΎπ°πΉ π·πΉπΌπΉπ½π΄.\n::βiΓΎ saei nu gatairiΓΎ aina anabusne ΓΎizo minnistono jah laisjai swa mans, minnista haitada in ΓΎiudangardjai himine; iΓΎ saei taujiΓΎ jah laisjai swa, sah mikils haitada in ΓΎiudangardjai himine.β (Mt. 5, 19)\n::βWer auch nur eines von den kleinsten Geboten aufhebt und die Menschen entsprechend lehrt, der wird im Himmelreich der Kleinste sein. Wer sie aber hΓ€lt und halten lehrt, der wird groΓ sein im Himmelreich.β" }, { "text": "πΎπ°π· ππ°πΆπΏπ· ππ°π΄πΉ π·π°πΏππ΄πΉπΈ π π°πΏππ³π° πΌπ΄πΉπ½π° πΎπ°π· π½πΉ ππ°πΏπΎπΉπΈ πΈπ, π²π°π»π΄πΉπΊππ³π° πΌπ°π½π½ π³π π°π»π°πΌπΌπ°, ππ°π΄πΉ π²π°ππΉπΌππΉπ³π° ππ°πΆπ½ ππ΄πΉπ½ π°π½π° πΌπ°π»πΌπΉπ½.\n::βjah hvazuh saei hauseiΓΎ waurda meina jah ni taujiΓΎ ΓΎo, galeikoda mann dwalamma, saei gatimrida razn sein ana malmin.β (Mt. 7, 26)\n::β Und jeder, der diese meine Worte hΓΆrt und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.β" }, { "text": "πΎπ°π· π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ° πΉπ΄ππΏπ: ππ°πΏπ·ππ½π π²πππ±ππ π°πΉπ²πΏπ½, πΎπ°π· ππΏπ²π»ππ π·πΉπΌπΉπ½πΉπ ππΉππ»π°π½π, πΉπΈ ππΏπ½πΏπ πΌπ°π½π π½πΉ π·π°π±π°πΉπΈ ππ°π π·π°πΏπ±πΉπΈ ππ΄πΉπ½ π°π½π°π·π½π°πΉπ πΎπ°πΉ.\n::βjah qaΓΎ du imma Iesus: fauhons grobos aigun, jah fuglos himinis sitlans, iΓΎ sunus mans ni habaiΓΎ hvar haubiΓΎ sein anahnaiwjai.β (Mt. 8, 20)\n::β Jesus antwortete ihm: Die FΓΌchse haben HΓΆhlen und die VΓΆgel des Himmels Nester; der Menschensohn aber hat keinen Ort, wo er sein Haupt hinlegen kann.β" }, { "text": "πΉπΈ πΈπ°πΉ πΌπ°π½π ππΉπ»π³π°π»π΄πΉπΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ π΅πΉπΈπ°π½π³π°π½π: ππΉπ»π΄πΉπΊπ πΉππ ππ°, π΄πΉ πΎπ°π· π πΉπ½π³ππ πΎπ°π· πΌπ°ππ΄πΉ πΏππ·π°πΏππΎπ°π½π³ πΉπΌπΌπ°?\n::βiΓΎ ΓΎai mans sildaleikidedun qiΓΎandans: hvileiks ist sa, ei jah windos jah marei ufhausjand imma?β (Mt. 7, 27)" }, { "text": "ππ°ππ°πΆπΏπ· π½πΏ ππ°π΄πΉ π°π½π³π·π°πΉππΉπΈ πΌπΉπ πΉπ½ π°π½π³π π°πΉππΈπΎπ° πΌπ°π½π½π΄, π°π½π·π°πΉππ° πΎπ°π· πΉπΊ πΉπΌπΌπ° πΉπ½ π°π½π³π π°πΉππΈπΎπ° π°πππΉπ½π πΌπ΄πΉπ½πΉπ ππ°π΄πΉ πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°πΌ πΉππ.\n::βSahvazuh nu saei andhaitiΓΎ mis in andwairΓΎja manne, andhaita jah ik imma in andwairΓΎja attins meinis saei in himinam ist.β (Mt 10, 32)\n::βJeder, der sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem Vater im Himmel bekennen.β" }, { "text": "π°ππ»π΄ππ°π½π³π°π½π ππ°πΉπ·ππΉπ π°π½π°π±πΏππ½ π²πΏπ³πΉπ π·π°π±π°πΉπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π°π½π°ππΏπ»π·πΏπ½ πΌπ°π½π½π°π½π, π³π°πΏππ΄πΉπ½πΉπ½π π°πΏππΊπΎπ΄ πΎπ°π· ππππΉπΊπ»π΄ πΎπ°π· π°π½πΈπ°π π²π°π»π΄πΉπΊ ππ π°π»π΄πΉπΊπ°ππ° πΌπ°π½π°π² ππ°πΏπΎπΉπΈ.\n::βafletandans raihtis anabusn gudis habaiΓΎ ΓΎatei anafulhun mannans, daupeinins aurkje jah stikle jah anΓΎar galeik swaleikata manag taujiΓΎ.β (Mk. 7, 8)\n::βIhr gebt Gottes Gebot preis und haltet euch an die Γberlieferung der Menschen.β" } ], "glosses": [ "Mensch, Mann" ], "id": "de-πΌπ°π½π½π°-got-noun-1", "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Gotisch", "lang_code": "got" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Mensch, Mann", "sense_id": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mensch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Mensch, Mann", "sense_id": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mann" } ], "word": "πΌπ°π½π½π°" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Gotisch)", "Gotisch", "RΓΌcklΓ€ufige WΓΆrterliste (Gotisch)", "Substantiv (Gotisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "πΌπ°π½π½π°", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "tags": [ "accusative", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°π½π", "raw_tags": [ "Vokativ" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π΄", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "πΌπ°π½π½π°πΌ", "tags": [ "dative", "plural" ] } ], "lang": "Gotisch", "lang_code": "got", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "πΉπΈ ππ°π΄πΉ π½πΏ π²π°ππ°πΉππΉπΈ π°πΉπ½π° π°π½π°π±πΏππ½π΄ πΈπΉπΆπ πΌπΉπ½π½πΉππππ½π πΎπ°π· π»π°πΉππΎπ°πΉ ππ π° πΌπ°π½π, πΌπΉπ½π½πΉπππ° π·π°πΉππ°π³π° πΉπ½ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΎπ°πΉ π·πΉπΌπΉπ½π΄; πΉπΈ ππ°π΄πΉ ππ°πΏπΎπΉπΈ πΎπ°π· π»π°πΉππΎπ°πΉ ππ π°, ππ°π· πΌπΉπΊπΉπ»π π·π°πΉππ°π³π° πΉπ½ πΈπΉπΏπ³π°π½π²π°ππ³πΎπ°πΉ π·πΉπΌπΉπ½π΄.\n::βiΓΎ saei nu gatairiΓΎ aina anabusne ΓΎizo minnistono jah laisjai swa mans, minnista haitada in ΓΎiudangardjai himine; iΓΎ saei taujiΓΎ jah laisjai swa, sah mikils haitada in ΓΎiudangardjai himine.β (Mt. 5, 19)\n::βWer auch nur eines von den kleinsten Geboten aufhebt und die Menschen entsprechend lehrt, der wird im Himmelreich der Kleinste sein. Wer sie aber hΓ€lt und halten lehrt, der wird groΓ sein im Himmelreich.β" }, { "text": "πΎπ°π· ππ°πΆπΏπ· ππ°π΄πΉ π·π°πΏππ΄πΉπΈ π π°πΏππ³π° πΌπ΄πΉπ½π° πΎπ°π· π½πΉ ππ°πΏπΎπΉπΈ πΈπ, π²π°π»π΄πΉπΊππ³π° πΌπ°π½π½ π³π π°π»π°πΌπΌπ°, ππ°π΄πΉ π²π°ππΉπΌππΉπ³π° ππ°πΆπ½ ππ΄πΉπ½ π°π½π° πΌπ°π»πΌπΉπ½.\n::βjah hvazuh saei hauseiΓΎ waurda meina jah ni taujiΓΎ ΓΎo, galeikoda mann dwalamma, saei gatimrida razn sein ana malmin.β (Mt. 7, 26)\n::β Und jeder, der diese meine Worte hΓΆrt und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.β" }, { "text": "πΎπ°π· π΅π°πΈ π³πΏ πΉπΌπΌπ° πΉπ΄ππΏπ: ππ°πΏπ·ππ½π π²πππ±ππ π°πΉπ²πΏπ½, πΎπ°π· ππΏπ²π»ππ π·πΉπΌπΉπ½πΉπ ππΉππ»π°π½π, πΉπΈ ππΏπ½πΏπ πΌπ°π½π π½πΉ π·π°π±π°πΉπΈ ππ°π π·π°πΏπ±πΉπΈ ππ΄πΉπ½ π°π½π°π·π½π°πΉπ πΎπ°πΉ.\n::βjah qaΓΎ du imma Iesus: fauhons grobos aigun, jah fuglos himinis sitlans, iΓΎ sunus mans ni habaiΓΎ hvar haubiΓΎ sein anahnaiwjai.β (Mt. 8, 20)\n::β Jesus antwortete ihm: Die FΓΌchse haben HΓΆhlen und die VΓΆgel des Himmels Nester; der Menschensohn aber hat keinen Ort, wo er sein Haupt hinlegen kann.β" }, { "text": "πΉπΈ πΈπ°πΉ πΌπ°π½π ππΉπ»π³π°π»π΄πΉπΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ π΅πΉπΈπ°π½π³π°π½π: ππΉπ»π΄πΉπΊπ πΉππ ππ°, π΄πΉ πΎπ°π· π πΉπ½π³ππ πΎπ°π· πΌπ°ππ΄πΉ πΏππ·π°πΏππΎπ°π½π³ πΉπΌπΌπ°?\n::βiΓΎ ΓΎai mans sildaleikidedun qiΓΎandans: hvileiks ist sa, ei jah windos jah marei ufhausjand imma?β (Mt. 7, 27)" }, { "text": "ππ°ππ°πΆπΏπ· π½πΏ ππ°π΄πΉ π°π½π³π·π°πΉππΉπΈ πΌπΉπ πΉπ½ π°π½π³π π°πΉππΈπΎπ° πΌπ°π½π½π΄, π°π½π·π°πΉππ° πΎπ°π· πΉπΊ πΉπΌπΌπ° πΉπ½ π°π½π³π π°πΉππΈπΎπ° π°πππΉπ½π πΌπ΄πΉπ½πΉπ ππ°π΄πΉ πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°πΌ πΉππ.\n::βSahvazuh nu saei andhaitiΓΎ mis in andwairΓΎja manne, andhaita jah ik imma in andwairΓΎja attins meinis saei in himinam ist.β (Mt 10, 32)\n::βJeder, der sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem Vater im Himmel bekennen.β" }, { "text": "π°ππ»π΄ππ°π½π³π°π½π ππ°πΉπ·ππΉπ π°π½π°π±πΏππ½ π²πΏπ³πΉπ π·π°π±π°πΉπΈ πΈπ°ππ΄πΉ π°π½π°ππΏπ»π·πΏπ½ πΌπ°π½π½π°π½π, π³π°πΏππ΄πΉπ½πΉπ½π π°πΏππΊπΎπ΄ πΎπ°π· ππππΉπΊπ»π΄ πΎπ°π· π°π½πΈπ°π π²π°π»π΄πΉπΊ ππ π°π»π΄πΉπΊπ°ππ° πΌπ°π½π°π² ππ°πΏπΎπΉπΈ.\n::βafletandans raihtis anabusn gudis habaiΓΎ ΓΎatei anafulhun mannans, daupeinins aurkje jah stikle jah anΓΎar galeik swaleikata manag taujiΓΎ.β (Mk. 7, 8)\n::βIhr gebt Gottes Gebot preis und haltet euch an die Γberlieferung der Menschen.β" } ], "glosses": [ "Mensch, Mann" ], "senseid": "1" } ], "sounds": [ { "lang": "Gotisch", "lang_code": "got" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Mensch, Mann", "sense_id": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mensch" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Mensch, Mann", "sense_id": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "Mann" } ], "word": "πΌπ°π½π½π°" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Gotisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.