See terna in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Färöisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "ternubøga" }, { "sense_index": "1", "word": "ternubøli" }, { "sense_index": "1", "word": "ternudimmi" }, { "sense_index": "1", "word": "ternuegg" }, { "sense_index": "1", "word": "ternumurtur" }, { "sense_index": "1", "word": "ternungi" }, { "sense_index": "1", "word": "ternusnertur" } ], "etymology_text": "Von altnordisch þerna „Seeschwalbe“. Zur weiteren Etymologie sehe unten bei terna „Dienstmädchen“. Der englische Name tern leitet sich aus dem Altnordischen ab.", "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fuglur" }, { "sense_index": "1", "word": "strandfuglur" } ], "hyphenation": "terna", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fransaterna" } ], "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ternan' eigur í bølum fram við strondini ella ovari í haganum við vøtn og tjarnir.", "translation": "Die Küstenseeschwalbe kommt in Kolonien am Strand oder weiter oben in der Außenmark an Seen und Teichen vor." } ], "glosses": [ "Küstenseeschwalbe (Sterna paradisaea), ein sehr häufiger und regelmäßiger Brutvogel auf den Färöern" ], "id": "de-terna-fo-noun-nrDyLQ7l", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtɛd̥na" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "terne" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "havterne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Küstenseeschwalbe" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "tern" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Arctic tern" } ], "word": "terna" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Färöisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Färöisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "[1] Der Neologismus für „Stewardess“ war ursprünglich flogterna „Flugdienerin“, daraus entwickelte sich sprachökonomisch die neue Bedeutung von terna.\n:[2] Das Wort ist urverwandt mit niederdeutsch „Deern“, bayerisch „Dirndl“ oder hochdeutsch „Dienerin“ aber auch „Dirne“. Zurück geht es auf indogermanisch *teku- „laufen, fließen“, woraus sich germanisch *þewernō „Dienerin, Jugfrau“ bildete, später mittelniederdeutsch dērne, und daraus entlehnt altnordisch þerna „Dienerin“.", "hyphenation": "terna", "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes" ], "id": "de-terna-fo-noun-Gqts2MFD", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Dienstmädchen" ], "id": "de-terna-fo-noun-jr2mky9g", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtɛɹna" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "flogterna" }, { "sense_index": "2", "word": "tænastugenta" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "stewardesse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "Stewardess" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "stewardess" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "terne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "Dienstmädchen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "Magd" } ], "word": "terna" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Färöisch)", "Färöisch", "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)", "Substantiv (Färöisch)", "siehe auch" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "ternubøga" }, { "sense_index": "1", "word": "ternubøli" }, { "sense_index": "1", "word": "ternudimmi" }, { "sense_index": "1", "word": "ternuegg" }, { "sense_index": "1", "word": "ternumurtur" }, { "sense_index": "1", "word": "ternungi" }, { "sense_index": "1", "word": "ternusnertur" } ], "etymology_text": "Von altnordisch þerna „Seeschwalbe“. Zur weiteren Etymologie sehe unten bei terna „Dienstmädchen“. Der englische Name tern leitet sich aus dem Altnordischen ab.", "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fuglur" }, { "sense_index": "1", "word": "strandfuglur" } ], "hyphenation": "terna", "hyponyms": [ { "sense_index": "1", "word": "fransaterna" } ], "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ternan' eigur í bølum fram við strondini ella ovari í haganum við vøtn og tjarnir.", "translation": "Die Küstenseeschwalbe kommt in Kolonien am Strand oder weiter oben in der Außenmark an Seen und Teichen vor." } ], "glosses": [ "Küstenseeschwalbe (Sterna paradisaea), ein sehr häufiger und regelmäßiger Brutvogel auf den Färöern" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtɛd̥na" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "terne" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "havterne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "Küstenseeschwalbe" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "tern" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "Arctic tern" } ], "word": "terna" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Färöisch)", "Färöisch", "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)", "Substantiv (Färöisch)", "siehe auch" ], "etymology_text": "[1] Der Neologismus für „Stewardess“ war ursprünglich flogterna „Flugdienerin“, daraus entwickelte sich sprachökonomisch die neue Bedeutung von terna.\n:[2] Das Wort ist urverwandt mit niederdeutsch „Deern“, bayerisch „Dirndl“ oder hochdeutsch „Dienerin“ aber auch „Dirne“. Zurück geht es auf indogermanisch *teku- „laufen, fließen“, woraus sich germanisch *þewernō „Dienerin, Jugfrau“ bildete, später mittelniederdeutsch dērne, und daraus entlehnt altnordisch þerna „Dienerin“.", "hyphenation": "terna", "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Dienstmädchen" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈtɛɹna" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "flogterna" }, { "sense_index": "2", "word": "tænastugenta" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "stewardesse" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "Stewardess" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Stewardess an Bord eines Flugzeugs oder Schiffes", "sense_index": "1", "word": "stewardess" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "terne" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "Dienstmädchen" }, { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense": "Dienstmädchen", "sense_index": "2", "word": "Magd" } ], "word": "terna" }
Download raw JSONL data for terna meaning in Färöisch (3.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Färöisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.