See suisse in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjektiv (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suisses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suisses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La Confédération suisse est formée de cantons.", "translation": "Die Schweizerische Eidgenossenschaft besteht aus Kantonen." }, { "text": "J'adore le chocalat suisse.", "translation": "Ich mag Schweizer Schokolade sehr." } ], "glosses": [ "schweizerisch, Schweizer" ], "id": "de-suisse-fr-adj-9YnUO-KU", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "ACAM, 1850, Montréal, 19. nov., Registres des lettres de Mgr Bourget, t. 6, Seite 241", "text": "« J'apprends et je vous informe de suite qu'un enfant de votre paroisse, de 12 à 13 ans, nommé Napoléon Mathieu, est aujourd'hui à l'École des ministres suisses de la Pointe aux Trembles. […] si vous parvenez à constater la vérité du fait, usez de tous les moyens en votre pouvoir pour le faire retirer d'une école si dangereuse pour sa foi, surtout en fesant intervenir son père ou son tuteur. »" }, { "ref": "Fl. Durocher, in Annales de la propagation de la foi pour la province de Québec, no 1, 1877, Seite 27", "text": "« Il [l'esprit des ténèbres] s'est servi du ministère du Sieur Côté, ministre suisse établi à Chicoutimi. Ce Monsieur, pour mieux parvenir à pervertir les sauvages, et pour se procurer un secours puissant dans l'œuvre qu'il avait en vue, réussit à gagner le jeune Pierre Pekatés, [un Montagnais] âgé de 13 ans, et il l'emmena, l'an dernier, à l'école protestante anglaise de Chicoutimi. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet protestantisch" ], "id": "de-suisse-fr-adj-m8xDyobL", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "sɥis" }, { "ipa": "sɥɪs" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "helvétique" }, { "sense_index": "1", "word": "helvète" }, { "sense_index": "2", "word": "protestant" }, { "sense_index": "2", "word": "huguenot" }, { "sense_index": "2", "word": "calviniste" } ], "word": "suisse" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Französisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Französisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "suissesse" } ], "etymology_text": "[1–5] im 15. Jahrhundert dem Deutschen Schwytz (Kanton der Schweiz) entlehnt\n:[6–11] seit 1632, metaphorische Übertragung zu [4] und [5]", "expressions": [ { "sense_index": "6", "word": "vif comme un suisse" }, { "sense_index": "6", "word": "vite comme un suisse" }, { "sense_index": "6", "word": "rapide comme un suisse" }, { "sense_index": "10", "word": "passer le suisse" } ], "forms": [ { "form": "le suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les suisses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Schweizer" ], "id": "de-suisse-fr-noun-428cVCI7", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "eine Frischkäsesorte" ], "id": "de-suisse-fr-noun-Icr1OGd6", "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Balzac, Goriot, 1835, p.78", "text": "« Un suisse rouge er doré fit grogner sur ses gonds la porte de l'hôtel […] »" } ], "glosses": [ "veraltet vom 17. bis ins 18. Jahrhundert gängige Bezeichnung für einen Pförtner oder Hausmeister eines vornehmen Privathauses (hôtel particulier), deren Tracht an die der Schweizer Söldner erinnerte" ], "id": "de-suisse-fr-noun-CRR4gH-7", "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "derjenige, der mit der Bewachung und Sicherung einer Kirche beauftragt wurde" ], "id": "de-suisse-fr-noun-TmLJ-DDt", "sense_index": "4a" }, { "examples": [ { "ref": "Hugo, Rhin, 1842, Seite 103", "text": "« La grille du chœur […] devant laquelle se tient debout un magnifique personnage splendidement harnaché; c'est le suisse.»" } ], "glosses": [ "Kirchendiener, Küster, Mesner, der für den Ablauf einer Prozession oder Zeremonie verantwortlich zeichnet" ], "id": "de-suisse-fr-noun-fpZSqkG0", "sense_index": "4b" }, { "glosses": [ "Sakristan, der stellvertretend für den Pfarrer die Kirche leitet" ], "id": "de-suisse-fr-noun-xSmlOOIq", "sense_index": "c" }, { "glosses": [ "Soldat der Schweizer Garde im Staat Vatikanstadt" ], "id": "de-suisse-fr-noun-nA2xd-Gl", "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "ref": "A. Cousture, Les filles de Caleb, 1985, t. 1, Seite 294", "text": "« Un suisse passa à côté d'elle sans paraître la remarquer, puis il s'arrêta en saccadant sa queue. Émilie retint son souffle pour ne pas l'effrayer. Le suisse se retourna, la regarda et repartit rapidement, changeant de couleur selon qu'il traversait une flaque d'ombre ou de soleil.»" } ], "glosses": [ "Kanada, Zoologie Bezeichnung der nordamerikanischen Arten der Streifenhörnchen (Tamias), im Besonderen das Streifen-Backenhörnchen (Tamias striatus)" ], "id": "de-suisse-fr-noun-4uNfFyB4", "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "text": "Mon petit suisse." } ], "glosses": [ "Kanada, im übertragenen Sinne Kosename" ], "id": "de-suisse-fr-noun-TjYozc2X", "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "ref": "Brief in R. Blondin, Chers nous autres, t. 2, 1978, Seite 295-296", "text": "« J'aime à me rappeler madame Etienne Pelletier, nous apportant à l'Exposition une pièce de serge bleu marin, filée et tissée de ses mains et qui devait servir à confectionner, pour ses fils, futurs prêtres, les « suisses », costume exigé au collège à cette époque. »" }, { "ref": "Cap-aux-Diamants, 1988, vol. 4, no 1, Seite 34", "text": "« La discipline n'a rien de trop contraignant [au Séminaire de Québec]. L'obligation pour les externes d'assister à la messe du dimanche au Séminaire a été abolie à la fin des années 1940 et le suisse a fait place au blazer. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet einst von Schülern (collégiens) und Seminaristen (séminaristes) getragenes langes, blaues Jackett mit weißen Wulstnähten, Paspeln oder Biesen, welches an der Taille mit einem blau-grünen Gürtel versehen war" ], "id": "de-suisse-fr-noun-hMN-pJj0", "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "ref": "R. Lemelin, Pierre le magnifique, 1952, Seite 11", "text": "« Hé ! le petit suisse ! Dis donc ! C'est décidé, tu deviens curé, oui ou non ? [/] Pierre serra les dents. Il ne faisait donc jamais rien que fumer, appuyé à sa maison du Quartier Latin, cet homme de trente ans qui ne portait pas de cravate et qui criait suisse ! sur tous les tons chaque fois qu'un séminariste passait dans la rue vieillotte aboutissant au Petit Séminaire ? Pierre baissa les yeux et examina furtivement son uniforme bleu marine, luisant, presque verdâtre, râpé aux coudes et aux poignets. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet, metonymisch einst der suisse^([7]) tragende Schüler (collégien) oder Seminarist (seminariste)" ], "id": "de-suisse-fr-noun-vUnXGf9n", "sense_index": "9" }, { "examples": [ { "ref": "Fl. Morvan Maher, Florentine raconte…, 1980, Seite 27", "text": "« Vers le 20 mars, les hommes partaient de la maison avec le suisse (voiture utilisée spécialement pour les sucres) contenant les chaudières et les chalumeaux. […] Les tonnes étaient placées sur le suisse tiré par un cheval, et, à travers les arbres, les hommes y vidaient les chaudiérées d'eau sucrée. »" }, { "ref": "G. Lemieux, La vie paysanne, 1860-1900, 1982, Seite 71", "text": "« En hiver, il [le colon] utilisera facilement la ‹ chienne › aussi appelée ‹ suisse ›, traîneau très fort, très léger, qui porte sur la neige, grâce à ses patins très larges; c'est une voiture simple qui sert à un homme seul à transporter une ou deux bûches pesantes à travers la forêt. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet einst eine Art Transportschlitten für Holzblöcke innerhalb eines Holzlagers oder für Ahornsaft (eau d'érable) innerhalb einer Ahornplantage (érablière)" ], "id": "de-suisse-fr-noun-MfLtOIjE", "sense_index": "10" }, { "glosses": [ "Kanada, veraltet" ], "id": "de-suisse-fr-noun-U85-6WAn", "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "ref": "L. Groulx, Les rapaillages, 1916, Seite 47-48", "text": "« […] [le vieil homme] parlait […] des suisses et de leurs mitaines qui empestent le pays. […] Savez-vous pourquoi, par exemple, ils [le vieux et sa femme] ont pendant si longtemps refusé de vendre leur terre ? Les offres les plus alléchantes leur étaient venues de la part de protestants. Mais voici : les Pères X qui sont leurs voisins ont eux-mêmes pour voisin sur leur droite, un suisse canadien-français, un ‹ reviré ›, comme on dit encore là-bas. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet", "Bezeichnung für einen französischsprachigen Protestanten" ], "id": "de-suisse-fr-noun-8xtc55q1", "sense_index": "11a" }, { "examples": [ { "ref": "Z. Lacasse, Dans le camp ennemi, 1893, Seite 11-12", "text": "« Sont-ils nombreux les ennemis déclarés du peuple canadien catholique ? Je ne crois pas que ceux qui font profession d'impiété, soient légion parmi nos canadiens [sic] […]. Nous comptons pour ennemis déclarés, tous les chiniquistes, les suisses, en un mot, tous les Canadiens revirés; un Canadien-français reviré n'est pas plus un Canadien que du vin aigri n'est du vin, c'est du vinaigre. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet", "im übertragenen Sinne jemand, der aus der Kirche ausgetreten ist" ], "id": "de-suisse-fr-noun-8oC8fplW", "sense_index": "11b" } ], "sounds": [ { "ipa": "sɥis" }, { "ipa": "sɥɪs" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Suisse" }, { "sense_index": "4", "word": "Quasisynonyme" }, { "sense_index": "4", "word": "bedeau" }, { "sense_index": "4", "word": "gardien" }, { "sense_index": "4", "word": "sacristain" }, { "sense_index": "6", "word": "tamia" }, { "sense_index": "6", "word": "tamia rayé" }, { "sense_index": "6", "word": "écureuil rayé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "suisse" }
{ "categories": [ "Adjektiv (Französisch)", "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suisses", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "suisses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "senses": [ { "examples": [ { "text": "La Confédération suisse est formée de cantons.", "translation": "Die Schweizerische Eidgenossenschaft besteht aus Kantonen." }, { "text": "J'adore le chocalat suisse.", "translation": "Ich mag Schweizer Schokolade sehr." } ], "glosses": [ "schweizerisch, Schweizer" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "ref": "ACAM, 1850, Montréal, 19. nov., Registres des lettres de Mgr Bourget, t. 6, Seite 241", "text": "« J'apprends et je vous informe de suite qu'un enfant de votre paroisse, de 12 à 13 ans, nommé Napoléon Mathieu, est aujourd'hui à l'École des ministres suisses de la Pointe aux Trembles. […] si vous parvenez à constater la vérité du fait, usez de tous les moyens en votre pouvoir pour le faire retirer d'une école si dangereuse pour sa foi, surtout en fesant intervenir son père ou son tuteur. »" }, { "ref": "Fl. Durocher, in Annales de la propagation de la foi pour la province de Québec, no 1, 1877, Seite 27", "text": "« Il [l'esprit des ténèbres] s'est servi du ministère du Sieur Côté, ministre suisse établi à Chicoutimi. Ce Monsieur, pour mieux parvenir à pervertir les sauvages, et pour se procurer un secours puissant dans l'œuvre qu'il avait en vue, réussit à gagner le jeune Pierre Pekatés, [un Montagnais] âgé de 13 ans, et il l'emmena, l'an dernier, à l'école protestante anglaise de Chicoutimi. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet protestantisch" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "sɥis" }, { "ipa": "sɥɪs" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "helvétique" }, { "sense_index": "1", "word": "helvète" }, { "sense_index": "2", "word": "protestant" }, { "sense_index": "2", "word": "huguenot" }, { "sense_index": "2", "word": "calviniste" } ], "word": "suisse" } { "categories": [ "Anagramm sortiert (Französisch)", "Französisch", "Rückläufige Wörterliste (Französisch)", "Substantiv (Französisch)", "Substantiv m (Französisch)", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "derived": [ { "sense_index": "1", "word": "suissesse" } ], "etymology_text": "[1–5] im 15. Jahrhundert dem Deutschen Schwytz (Kanton der Schweiz) entlehnt\n:[6–11] seit 1632, metaphorische Übertragung zu [4] und [5]", "expressions": [ { "sense_index": "6", "word": "vif comme un suisse" }, { "sense_index": "6", "word": "vite comme un suisse" }, { "sense_index": "6", "word": "rapide comme un suisse" }, { "sense_index": "10", "word": "passer le suisse" } ], "forms": [ { "form": "le suisse", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "les suisses", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "Schweizer" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "eine Frischkäsesorte" ], "sense_index": "2" }, { "examples": [ { "ref": "Balzac, Goriot, 1835, p.78", "text": "« Un suisse rouge er doré fit grogner sur ses gonds la porte de l'hôtel […] »" } ], "glosses": [ "veraltet vom 17. bis ins 18. Jahrhundert gängige Bezeichnung für einen Pförtner oder Hausmeister eines vornehmen Privathauses (hôtel particulier), deren Tracht an die der Schweizer Söldner erinnerte" ], "sense_index": "3" }, { "glosses": [ "derjenige, der mit der Bewachung und Sicherung einer Kirche beauftragt wurde" ], "sense_index": "4a" }, { "examples": [ { "ref": "Hugo, Rhin, 1842, Seite 103", "text": "« La grille du chœur […] devant laquelle se tient debout un magnifique personnage splendidement harnaché; c'est le suisse.»" } ], "glosses": [ "Kirchendiener, Küster, Mesner, der für den Ablauf einer Prozession oder Zeremonie verantwortlich zeichnet" ], "sense_index": "4b" }, { "glosses": [ "Sakristan, der stellvertretend für den Pfarrer die Kirche leitet" ], "sense_index": "c" }, { "glosses": [ "Soldat der Schweizer Garde im Staat Vatikanstadt" ], "sense_index": "5" }, { "examples": [ { "ref": "A. Cousture, Les filles de Caleb, 1985, t. 1, Seite 294", "text": "« Un suisse passa à côté d'elle sans paraître la remarquer, puis il s'arrêta en saccadant sa queue. Émilie retint son souffle pour ne pas l'effrayer. Le suisse se retourna, la regarda et repartit rapidement, changeant de couleur selon qu'il traversait une flaque d'ombre ou de soleil.»" } ], "glosses": [ "Kanada, Zoologie Bezeichnung der nordamerikanischen Arten der Streifenhörnchen (Tamias), im Besonderen das Streifen-Backenhörnchen (Tamias striatus)" ], "sense_index": "6" }, { "examples": [ { "text": "Mon petit suisse." } ], "glosses": [ "Kanada, im übertragenen Sinne Kosename" ], "sense_index": "7" }, { "examples": [ { "ref": "Brief in R. Blondin, Chers nous autres, t. 2, 1978, Seite 295-296", "text": "« J'aime à me rappeler madame Etienne Pelletier, nous apportant à l'Exposition une pièce de serge bleu marin, filée et tissée de ses mains et qui devait servir à confectionner, pour ses fils, futurs prêtres, les « suisses », costume exigé au collège à cette époque. »" }, { "ref": "Cap-aux-Diamants, 1988, vol. 4, no 1, Seite 34", "text": "« La discipline n'a rien de trop contraignant [au Séminaire de Québec]. L'obligation pour les externes d'assister à la messe du dimanche au Séminaire a été abolie à la fin des années 1940 et le suisse a fait place au blazer. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet einst von Schülern (collégiens) und Seminaristen (séminaristes) getragenes langes, blaues Jackett mit weißen Wulstnähten, Paspeln oder Biesen, welches an der Taille mit einem blau-grünen Gürtel versehen war" ], "sense_index": "8" }, { "examples": [ { "ref": "R. Lemelin, Pierre le magnifique, 1952, Seite 11", "text": "« Hé ! le petit suisse ! Dis donc ! C'est décidé, tu deviens curé, oui ou non ? [/] Pierre serra les dents. Il ne faisait donc jamais rien que fumer, appuyé à sa maison du Quartier Latin, cet homme de trente ans qui ne portait pas de cravate et qui criait suisse ! sur tous les tons chaque fois qu'un séminariste passait dans la rue vieillotte aboutissant au Petit Séminaire ? Pierre baissa les yeux et examina furtivement son uniforme bleu marine, luisant, presque verdâtre, râpé aux coudes et aux poignets. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet, metonymisch einst der suisse^([7]) tragende Schüler (collégien) oder Seminarist (seminariste)" ], "sense_index": "9" }, { "examples": [ { "ref": "Fl. Morvan Maher, Florentine raconte…, 1980, Seite 27", "text": "« Vers le 20 mars, les hommes partaient de la maison avec le suisse (voiture utilisée spécialement pour les sucres) contenant les chaudières et les chalumeaux. […] Les tonnes étaient placées sur le suisse tiré par un cheval, et, à travers les arbres, les hommes y vidaient les chaudiérées d'eau sucrée. »" }, { "ref": "G. Lemieux, La vie paysanne, 1860-1900, 1982, Seite 71", "text": "« En hiver, il [le colon] utilisera facilement la ‹ chienne › aussi appelée ‹ suisse ›, traîneau très fort, très léger, qui porte sur la neige, grâce à ses patins très larges; c'est une voiture simple qui sert à un homme seul à transporter une ou deux bûches pesantes à travers la forêt. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet einst eine Art Transportschlitten für Holzblöcke innerhalb eines Holzlagers oder für Ahornsaft (eau d'érable) innerhalb einer Ahornplantage (érablière)" ], "sense_index": "10" }, { "glosses": [ "Kanada, veraltet" ], "sense_index": "11" }, { "examples": [ { "ref": "L. Groulx, Les rapaillages, 1916, Seite 47-48", "text": "« […] [le vieil homme] parlait […] des suisses et de leurs mitaines qui empestent le pays. […] Savez-vous pourquoi, par exemple, ils [le vieux et sa femme] ont pendant si longtemps refusé de vendre leur terre ? Les offres les plus alléchantes leur étaient venues de la part de protestants. Mais voici : les Pères X qui sont leurs voisins ont eux-mêmes pour voisin sur leur droite, un suisse canadien-français, un ‹ reviré ›, comme on dit encore là-bas. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet", "Bezeichnung für einen französischsprachigen Protestanten" ], "sense_index": "11a" }, { "examples": [ { "ref": "Z. Lacasse, Dans le camp ennemi, 1893, Seite 11-12", "text": "« Sont-ils nombreux les ennemis déclarés du peuple canadien catholique ? Je ne crois pas que ceux qui font profession d'impiété, soient légion parmi nos canadiens [sic] […]. Nous comptons pour ennemis déclarés, tous les chiniquistes, les suisses, en un mot, tous les Canadiens revirés; un Canadien-français reviré n'est pas plus un Canadien que du vin aigri n'est du vin, c'est du vinaigre. »" } ], "glosses": [ "Kanada, veraltet", "im übertragenen Sinne jemand, der aus der Kirche ausgetreten ist" ], "sense_index": "11b" } ], "sounds": [ { "ipa": "sɥis" }, { "ipa": "sɥɪs" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Suisse" }, { "sense_index": "4", "word": "Quasisynonyme" }, { "sense_index": "4", "word": "bedeau" }, { "sense_index": "4", "word": "gardien" }, { "sense_index": "4", "word": "sacristain" }, { "sense_index": "6", "word": "tamia" }, { "sense_index": "6", "word": "tamia rayé" }, { "sense_index": "6", "word": "écureuil rayé" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "suisse" }
Download raw JSONL data for suisse meaning in Französisch (9.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.