"gens" meaning in Französisch

See gens in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ʒã Audio: LL-Q150 (fra)-Mecanautes-gens.wav Forms: les gens [plural]
  1. Menschen im Allgemeinen oder ein Gruppe von Menschen (meist unbestimmter Zahl); Leute
    Sense id: de-gens-fr-noun-D~ty2pni
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Leute): Leute (Deutsch)

Noun

IPA: ʒɛ̃s Forms: la gens [singular], les gentes [plural]
  1. Familienverband im antiken Rom
    Sense id: de-gens-fr-noun-m8jWTn8v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Familienverband): Gens (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pluraletantum (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "les gens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Marc Reynebeau",
          "isbn": "2-87386-407-9",
          "pages": "104",
          "publisher": "Racine",
          "ref": "Bekannter, dem belgischen König Leopold II zugeschriebener Ausspruch; siehe beispielsweise: Marc Reynebeau: Histoire belge. 1830–2005. Racine, 2005 (übersetzt von Solange Delsart), ISBN 2-87386-407-9, Seite 104 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Petit pays, petites gens !“ (vorangehendes Adjektiv im Femininum)",
          "title": "Histoire belge",
          "title_complement": "1830–2005",
          "translation": "Kleines Land, kleingeistige Menschen!",
          "translator": "Solange Delsart",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2005"
        },
        {
          "text": "Des gens instruits ne diraient pas ça. (folgendes Adjektiv im Maskulinum)",
          "translation": "Gebildete Menschen würden das nicht sagen."
        },
        {
          "text": "Il y a certaines gens qui sont bien sots. (vorangehendes Adjektiv im Femininum, folgendes (hier prädikativ) im Maskulinum)",
          "translation": "Es gibt gewisse Leute, die ziemlich dumm sind."
        },
        {
          "text": "Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont prudents. (Adjektiv am Anfang des Satzteils, dessen Subjekt „gens“ ist, im Maskulinum; die weiteren wie oben)",
          "translation": "Aufgrund ihrer Erfahrung weise sind alte Menschen vorsichtig."
        },
        {
          "text": "Tous les honnêtes gens le savent, toutes les vieilles gens aussi. („Tous” vor nicht genusmarkiertem vorangehenden Adjektiv im Maskulinum (so auch ohne Adjektiv), jedoch im Femininum vor markiertem femininen Adjektiv)",
          "translation": "Alle anständigen Menschen wissen das, und alle alten Leute auch."
        },
        {
          "isbn": "92-2-212586-X",
          "pages": "48",
          "publisher": "Internationales Arbeitsamt",
          "ref": "Le travail décent en Asie. Activités de l’OIT dans la région – treizième réunion régionale asienne, Bangkok, août 2001 (rapport du Directeur général). Internationales Arbeitsamt, 2001, ISBN 92-2-212586-X, Seite 48 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Dans les pays en développement, les taux de chômage classiques ne rendent pas compte de la gravité des problèmes d’emploi des jeunes, car de nombreux jeunes gens ne peuvent se permettre de rester sans revenus.“ („jeunes gens“' immer im Maskulinum)",
          "title": "Le travail décent en Asie",
          "title_complement": "Activités de l’OIT dans la région – treizième réunion régionale asienne, Bangkok, août 2001 (rapport du Directeur général)",
          "translation": "In den Entwicklungsländern bilden die klassischen Arbeitslosenquoten nicht die Dramatik der Arbeitsmarktsituation junger Menschen ab, denn viele jungen Leute können es sich nicht leisten, ohne Einkommen dazustehen.",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menschen im Allgemeinen oder ein Gruppe von Menschen (meist unbestimmter Zahl); Leute"
      ],
      "id": "de-gens-fr-noun-D~ty2pni",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʒã"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-gens.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-gens.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Leute",
      "sense_index": "1",
      "word": "Leute"
    }
  ],
  "word": "gens"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Französisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "la gens",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les gentes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "gens",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gustave Bloch",
          "publisher": "Collection XIX",
          "ref": "Gustave Bloch: La République romaine. Les conflits politiques et sociaux. Collection XIX, 2016 (Erstveröffentlichung 1919) (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Le Sénat est la représentation des gentes. Quand la gens Claudia entre dans la cité, elle prend place aussitôt dans le Sénat.“",
          "title": "La République romaine",
          "title_complement": "Les conflits politiques et sociaux",
          "translation": "Der Senat ist die Vertretung der Gentes. Als die Gens Claudia Teil der Bürgerschaft wurde, nahm sie umgehend ihren Sitz im Senat.",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2016 (Erstveröffentlichung 1919)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Familienverband im antiken Rom"
      ],
      "id": "de-gens-fr-noun-m8jWTn8v",
      "raw_tags": [
        "historisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʒɛ̃s"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Familienverband",
      "sense_index": "1",
      "word": "Gens"
    }
  ],
  "word": "gens"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Pluraletantum (Französisch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "les gens",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Marc Reynebeau",
          "isbn": "2-87386-407-9",
          "pages": "104",
          "publisher": "Racine",
          "ref": "Bekannter, dem belgischen König Leopold II zugeschriebener Ausspruch; siehe beispielsweise: Marc Reynebeau: Histoire belge. 1830–2005. Racine, 2005 (übersetzt von Solange Delsart), ISBN 2-87386-407-9, Seite 104 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Petit pays, petites gens !“ (vorangehendes Adjektiv im Femininum)",
          "title": "Histoire belge",
          "title_complement": "1830–2005",
          "translation": "Kleines Land, kleingeistige Menschen!",
          "translator": "Solange Delsart",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2005"
        },
        {
          "text": "Des gens instruits ne diraient pas ça. (folgendes Adjektiv im Maskulinum)",
          "translation": "Gebildete Menschen würden das nicht sagen."
        },
        {
          "text": "Il y a certaines gens qui sont bien sots. (vorangehendes Adjektiv im Femininum, folgendes (hier prädikativ) im Maskulinum)",
          "translation": "Es gibt gewisse Leute, die ziemlich dumm sind."
        },
        {
          "text": "Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont prudents. (Adjektiv am Anfang des Satzteils, dessen Subjekt „gens“ ist, im Maskulinum; die weiteren wie oben)",
          "translation": "Aufgrund ihrer Erfahrung weise sind alte Menschen vorsichtig."
        },
        {
          "text": "Tous les honnêtes gens le savent, toutes les vieilles gens aussi. („Tous” vor nicht genusmarkiertem vorangehenden Adjektiv im Maskulinum (so auch ohne Adjektiv), jedoch im Femininum vor markiertem femininen Adjektiv)",
          "translation": "Alle anständigen Menschen wissen das, und alle alten Leute auch."
        },
        {
          "isbn": "92-2-212586-X",
          "pages": "48",
          "publisher": "Internationales Arbeitsamt",
          "ref": "Le travail décent en Asie. Activités de l’OIT dans la région – treizième réunion régionale asienne, Bangkok, août 2001 (rapport du Directeur général). Internationales Arbeitsamt, 2001, ISBN 92-2-212586-X, Seite 48 (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Dans les pays en développement, les taux de chômage classiques ne rendent pas compte de la gravité des problèmes d’emploi des jeunes, car de nombreux jeunes gens ne peuvent se permettre de rester sans revenus.“ („jeunes gens“' immer im Maskulinum)",
          "title": "Le travail décent en Asie",
          "title_complement": "Activités de l’OIT dans la région – treizième réunion régionale asienne, Bangkok, août 2001 (rapport du Directeur général)",
          "translation": "In den Entwicklungsländern bilden die klassischen Arbeitslosenquoten nicht die Dramatik der Arbeitsmarktsituation junger Menschen ab, denn viele jungen Leute können es sich nicht leisten, ohne Einkommen dazustehen.",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2001"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Menschen im Allgemeinen oder ein Gruppe von Menschen (meist unbestimmter Zahl); Leute"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʒã"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Mecanautes-gens.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav/LL-Q150_(fra)-Mecanautes-gens.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Mecanautes-gens.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Leute",
      "sense_index": "1",
      "word": "Leute"
    }
  ],
  "word": "gens"
}

{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Französisch)",
    "Französisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Französisch)",
    "Substantiv (Französisch)",
    "Substantiv f (Französisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "la gens",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "les gentes",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "gens",
  "lang": "Französisch",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Gustave Bloch",
          "publisher": "Collection XIX",
          "ref": "Gustave Bloch: La République romaine. Les conflits politiques et sociaux. Collection XIX, 2016 (Erstveröffentlichung 1919) (Zitiert nach Google Books)",
          "text": "„Le Sénat est la représentation des gentes. Quand la gens Claudia entre dans la cité, elle prend place aussitôt dans le Sénat.“",
          "title": "La République romaine",
          "title_complement": "Les conflits politiques et sociaux",
          "translation": "Der Senat ist die Vertretung der Gentes. Als die Gens Claudia Teil der Bürgerschaft wurde, nahm sie umgehend ihren Sitz im Senat.",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "year": "2016 (Erstveröffentlichung 1919)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Familienverband im antiken Rom"
      ],
      "raw_tags": [
        "historisch"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ʒɛ̃s"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Familienverband",
      "sense_index": "1",
      "word": "Gens"
    }
  ],
  "word": "gens"
}

Download raw JSONL data for gens meaning in Französisch (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Französisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-16 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (ca09fec and c40eb85). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.