"í" meaning in Färöisch

See í in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

  1. darin, drin
    Sense id: de-í-fo-adv-OMJ4mMlh
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (darin, drin): darin (Deutsch), drin (Deutsch)

Noun

IPA: ˈʊi
  1. Vokal oder Diphthong, elfter Buchstabe im färöischen Alphabet, Í, í.
    Sense id: de-í-fo-noun-4S53t1dG
The following are not (yet) sense-disambiguated

Preposition

IPA: ˈʊi, ˈʊj
  1. in (e-m Ort, Richtung)
    Sense id: de-í-fo-prep-gcOwyoj7
  2. in (dem Organismus)
    Sense id: de-í-fo-prep-fWh7PMyM
  3. in (Kleidern)
    Sense id: de-í-fo-prep-8Rv2-D13
  4. in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)
    Sense id: de-í-fo-prep-DGii828T
  5. in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)
    in vielen festen Ortsnamen beim sogenannten býlingur (etwas abgelegene Ansiedlung einer Dorfgemeinde, Dorfteil) und bestimmten Bauernhöfen und Gemarkungen.
    Sense id: de-í-fo-prep-EitHNfKK
  6. in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)
    von (in aus [4,4a] abgeleiteten Familiennamen)
    Sense id: de-í-fo-prep-6c37kZ9n
  7. in, an (Zeit)
    Sense id: de-í-fo-prep-N3HtvLwa
  8. in, bei, zu (Arbeit, Wirksamkeit)
    Sense id: de-í-fo-prep-Pu~D3ZEr
  9. in (Witterungsumständen)
    Sense id: de-í-fo-prep-OydskE9j
  10. in (Form von)
    Sense id: de-í-fo-prep-pZaNBefU
  11. in (einem Zustand)
    Sense id: de-í-fo-prep-ZGUXOMv-
  12. in (einem Gefühl, einer Stimmung)
    Sense id: de-í-fo-prep-0GAlyzRe
  13. in einem Zustand, vor (aufgrund von etw.)
    Sense id: de-í-fo-prep-2a7fzDcF
  14. in (e-r Beziehung zu etw.)
    Sense id: de-í-fo-prep-js77vDIE
  15. innen drin, hinein in (Verbindung mit Adverben, Ort und Richtung)
    Sense id: de-í-fo-prep-5AmGe9YV
  16. in bestimmten Wortkombinationen, Wendungen
    Sense id: de-í-fo-prep-ac2Ny8E9
  17. ein- in Verbindung mit Verben
    Sense id: de-í-fo-prep-3Zmk1VW7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: in (Deutsch)
Categories (other): Anagramm sortiert (Färöisch), Färöisch, Präposition (Färöisch), Rückläufige Wörterliste (Färöisch), Siehe auch Hyponyms: aftaní, afturí, eftirí, framí, frammaní, harí, innaní, inní, niðurí, uppií, uppí, útií, utí, tarí
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Buchstabe (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "vom altnordischen Buchstaben Ī, ī. Der Buchstabe wird in Wörterbüchern entweder bei I, i einsortiert, oder aber folgt unmittelbar dahinter. Letzteres ist seit dem ausgehenden 20. Jahrhundert auf den Färöern der Fall. Von der lautlichen Qualität her entspricht í im Färöischen dem ý. Dass es eine Unterscheidung der beiden Grapheme gibt hat rein etymologische Gründe und führt auch bei vielen Muttersprachlern zu Schreibfehlern."
  ],
  "hyphenation": "í",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "other_pos": [
    "character"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vokal oder Diphthong, elfter Buchstabe im färöischen Alphabet, Í, í."
      ],
      "id": "de-í-fo-noun-4S53t1dG",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʊi"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "í"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverb (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "hyphenation": "í",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "darin, drin"
      ],
      "id": "de-í-fo-adv-OMJ4mMlh",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "darin, drin",
      "sense_index": "1",
      "word": "darin"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "darin, drin",
      "sense_index": "1",
      "word": "drin"
    }
  ],
  "word": "í"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1, 3",
      "word": "úr"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "av"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "til"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "á"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Färöisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Präposition (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Aus indogermanisch und germanisch*en „in“ bildete sich u.a. altnordischī, daraus i in den ostskandinavischen und í in den westskandinavischen Sprachen. Etymologie, und weitestgehend auch Bedeutungen, entsprechen dem deutschen in. Beachte die Aussprache des färöischen í, die unserem Ausruf des Erstaunens „ui!“ nahe kommt."
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "11",
      "word": "bláur"
    },
    {
      "note": "„blau vor Magerkeit“ (im äußersten Zustand der Magerkeit)",
      "sense_index": "11",
      "word": "raki"
    },
    {
      "sense_index": "11",
      "word": "doyggja"
    },
    {
      "note": "„vor Durst sterben“ (sehr durstig sein)",
      "sense_index": "11",
      "word": "tosta"
    },
    {
      "note": "! - mit Vergnügen!, gerne!, freilich!, wohl wahr!, stimmt schon!, das ist in Ordnung!",
      "sense_index": "14",
      "word": "gaman"
    }
  ],
  "hyphenation": "í",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "aftaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "afturí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "eftirí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "framí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "frammaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "harí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "innaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "inní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "niðurí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "uppií"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "uppí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "útií"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "utí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "tarí"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Präposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "Gerda fer í býin - Gerda fährt (geht) in die Stadt"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              11,
              12
            ],
            [
              47,
              54
            ]
          ],
          "text": "Jógvan fór í bátin - Jegvan stieg in das Boot (wörtl.: er fuhr in das Boot)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "gentan fór inn í stovuna - das Mädchen ging in die Stube hinein"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "Petur skrivaði í bókina - Peter schrieb in das Buch"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "text": "hon erí býnum - sie ist in der Stadt"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "hann er í bátinum - er ist im Boot"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "tær sótuí stovuni - sie f saßen in der Stube"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "taðstendurí bókini - das steht im Buch"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (e-m Ort, Richtung)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-gcOwyoj7",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ],
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "text": "fáa ilt í høvdið - Kopfschmerzen bekommen (wörtl.: „Schlechtes in den Kopf bekommen“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "hjartaðímær - das Herz in mir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (dem Organismus)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-fWh7PMyM",
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "text": "fara í skógvar - Schuhe anziehen (wörtl.: in Schuhe fahren/steigen)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "hon er íklæðum - sie ist in Kleidung (angezogen, in Tracht)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Kleidern)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-8Rv2-D13",
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "eg eri íFøroyum - ich bin auf den Färöern"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "tú ert íFuglafirði - du bist in Fuglafjørður",
          "translation": "Beachte: Das í wird in postalischen Anschriften „mitgedacht“ aber in der Regel nicht vor den (dann im Dativ stehenden) Ortsnamen geschrieben.''Beispiel: Hr. Jógvan Joensen, FO-386 Bø (statt Bøur, Nominativ)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "vit eru íTýsklandi - wir sind in Deutschland"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-DGii828T",
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "í Botni (Bauernhof an der Ostküste von Suðuroy)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)",
        "in vielen festen Ortsnamen beim sogenannten býlingur (etwas abgelegene Ansiedlung einer Dorfgemeinde, Dorfteil) und bestimmten Bauernhöfen und Gemarkungen."
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-EitHNfKK",
      "sense_index": "4a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ],
            [
              32,
              63
            ]
          ],
          "text": "TrónduríGøtu - Thrond von Gøta (ein berühmter Wikingerhäuptling)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              6
            ],
            [
              50,
              95
            ]
          ],
          "text": "Jákupí Jákupsstovu - „Jakob von der Jakobsstube“ (ein bekannter Politiker nach dem 2. Weltkrieg)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)",
        "von (in aus [4,4a] abgeleiteten Familiennamen)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-6c37kZ9n",
      "sense_index": "4b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "í morgin - morgen"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ],
            [
              14,
              81
            ]
          ],
          "text": "ídag - heute (weitere Beispiele siehe unter „charakteristische Wortkombinationen“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, an (Zeit)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-N3HtvLwa",
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              9,
              10
            ]
          ],
          "text": "hann fór í grind - er fuhr zum Grind(walfang)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              11,
              12
            ]
          ],
          "text": "tað var sumí grind - das war wie beim Grind(walfang) (es wimmelte von Booten und Menschen)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              14
            ],
            [
              53,
              60
            ]
          ],
          "text": "húsini stóðu ígerð - das Haus war im Bau befindlich (wörtl.: „stand in der Mache“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              6
            ],
            [
              7,
              8
            ],
            [
              10,
              11
            ],
            [
              14,
              15
            ],
            [
              25,
              26
            ],
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "text": "vera igildi - in Kraft sein (Gesetz)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, bei, zu (Arbeit, Wirksamkeit)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-Pu~D3ZEr",
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "ídagslýsi - im Tageslicht"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "íkava - im Schnee"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "ímjørka - im dichten Nebel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Witterungsumständen)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-OydskE9j",
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ],
            [
              26,
              33
            ]
          ],
          "text": "ogníjørð - Grundeigentum (wörtl.: „Eigentum in Boden“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "text": "lønípeningi - „Gehalt in Geld“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Form von)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-pZaNBefU",
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              18,
              19
            ]
          ],
          "text": "hundurin er fullurílúsum - der Hund ist voll von Läusen"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              12,
              13
            ]
          ],
          "text": "gólviðflýturíóruddi - der Fußboden versinkt im Krempel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (einem Zustand)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-ZGUXOMv-",
      "sense_index": "9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "hann segði tað íillsinni - er sagte das im Bösen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (einem Gefühl, einer Stimmung)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-0GAlyzRe",
      "sense_index": "10"
    },
    {
      "glosses": [
        "in einem Zustand, vor (aufgrund von etw.)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-2a7fzDcF",
      "sense_index": "11"
    },
    {
      "glosses": [
        "in (e-r Beziehung zu etw.)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-js77vDIE",
      "sense_index": "12"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "inn íhúsið - hinein in das Haus"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "innií húsini - innen im Haus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "innen drin, hinein in (Verbindung mit Adverben, Ort und Richtung)"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-5AmGe9YV",
      "sense_index": "13"
    },
    {
      "glosses": [
        "in bestimmten Wortkombinationen, Wendungen"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-ac2Ny8E9",
      "sense_index": "14"
    },
    {
      "glosses": [
        "ein- in Verbindung mit Verben"
      ],
      "id": "de-í-fo-prep-3Zmk1VW7",
      "sense_index": "15"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʊi"
    },
    {
      "ipa": "ˈʊj"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "in"
    }
  ],
  "word": "í"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Buchstabe (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "Substantiv (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_texts": [
    "vom altnordischen Buchstaben Ī, ī. Der Buchstabe wird in Wörterbüchern entweder bei I, i einsortiert, oder aber folgt unmittelbar dahinter. Letzteres ist seit dem ausgehenden 20. Jahrhundert auf den Färöern der Fall. Von der lautlichen Qualität her entspricht í im Färöischen dem ý. Dass es eine Unterscheidung der beiden Grapheme gibt hat rein etymologische Gründe und führt auch bei vielen Muttersprachlern zu Schreibfehlern."
  ],
  "hyphenation": "í",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "other_pos": [
    "character"
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Substantiv",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Vokal oder Diphthong, elfter Buchstabe im färöischen Alphabet, Í, í."
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʊi"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "í"
}

{
  "categories": [
    "Adverb (Färöisch)",
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "hyphenation": "í",
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "darin, drin"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "darin, drin",
      "sense_index": "1",
      "word": "darin"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "darin, drin",
      "sense_index": "1",
      "word": "drin"
    }
  ],
  "word": "í"
}

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1, 3",
      "word": "úr"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "av"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "til"
    },
    {
      "sense_index": "4",
      "word": "á"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Färöisch)",
    "Färöisch",
    "Präposition (Färöisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Färöisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Aus indogermanisch und germanisch*en „in“ bildete sich u.a. altnordischī, daraus i in den ostskandinavischen und í in den westskandinavischen Sprachen. Etymologie, und weitestgehend auch Bedeutungen, entsprechen dem deutschen in. Beachte die Aussprache des färöischen í, die unserem Ausruf des Erstaunens „ui!“ nahe kommt."
  ],
  "expressions": [
    {
      "sense_index": "11",
      "word": "bláur"
    },
    {
      "note": "„blau vor Magerkeit“ (im äußersten Zustand der Magerkeit)",
      "sense_index": "11",
      "word": "raki"
    },
    {
      "sense_index": "11",
      "word": "doyggja"
    },
    {
      "note": "„vor Durst sterben“ (sehr durstig sein)",
      "sense_index": "11",
      "word": "tosta"
    },
    {
      "note": "! - mit Vergnügen!, gerne!, freilich!, wohl wahr!, stimmt schon!, das ist in Ordnung!",
      "sense_index": "14",
      "word": "gaman"
    }
  ],
  "hyphenation": "í",
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "aftaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "afturí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "eftirí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "framí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "frammaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "harí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "innaní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "inní"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "niðurí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "uppií"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "uppí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "útií"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "utí"
    },
    {
      "sense_index": "1, 13",
      "word": "tarí"
    }
  ],
  "lang": "Färöisch",
  "lang_code": "fo",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Präposition",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "Gerda fer í býin - Gerda fährt (geht) in die Stadt"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              11,
              12
            ],
            [
              47,
              54
            ]
          ],
          "text": "Jógvan fór í bátin - Jegvan stieg in das Boot (wörtl.: er fuhr in das Boot)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "gentan fór inn í stovuna - das Mädchen ging in die Stube hinein"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "Petur skrivaði í bókina - Peter schrieb in das Buch"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              6,
              7
            ]
          ],
          "text": "hon erí býnum - sie ist in der Stadt"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "hann er í bátinum - er ist im Boot"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "tær sótuí stovuni - sie f saßen in der Stube"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              10,
              11
            ]
          ],
          "text": "taðstendurí bókini - das steht im Buch"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (e-m Ort, Richtung)"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ],
            [
              43,
              50
            ]
          ],
          "text": "fáa ilt í høvdið - Kopfschmerzen bekommen (wörtl.: „Schlechtes in den Kopf bekommen“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "hjartaðímær - das Herz in mir"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (dem Organismus)"
      ],
      "sense_index": "2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              34,
              41
            ]
          ],
          "text": "fara í skógvar - Schuhe anziehen (wörtl.: in Schuhe fahren/steigen)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "hon er íklæðum - sie ist in Kleidung (angezogen, in Tracht)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Kleidern)"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "eg eri íFøroyum - ich bin auf den Färöern"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ]
          ],
          "text": "tú ert íFuglafirði - du bist in Fuglafjørður",
          "translation": "Beachte: Das í wird in postalischen Anschriften „mitgedacht“ aber in der Regel nicht vor den (dann im Dativ stehenden) Ortsnamen geschrieben.''Beispiel: Hr. Jógvan Joensen, FO-386 Bø (statt Bøur, Nominativ)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              8,
              9
            ]
          ],
          "text": "vit eru íTýsklandi - wir sind in Deutschland"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "í Botni (Bauernhof an der Ostküste von Suðuroy)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)",
        "in vielen festen Ortsnamen beim sogenannten býlingur (etwas abgelegene Ansiedlung einer Dorfgemeinde, Dorfteil) und bestimmten Bauernhöfen und Gemarkungen."
      ],
      "sense_index": "4a"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              7,
              8
            ],
            [
              32,
              63
            ]
          ],
          "text": "TrónduríGøtu - Thrond von Gøta (ein berühmter Wikingerhäuptling)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              6
            ],
            [
              50,
              95
            ]
          ],
          "text": "Jákupí Jákupsstovu - „Jakob von der Jakobsstube“ (ein bekannter Politiker nach dem 2. Weltkrieg)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, auf (in bestimmten färöischen Ortschaften, in allen ausländischen Ortschaften und Ländern, und auf allen Inseln)",
        "von (in aus [4,4a] abgeleiteten Familiennamen)"
      ],
      "sense_index": "4b"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "í morgin - morgen"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ],
            [
              14,
              81
            ]
          ],
          "text": "ídag - heute (weitere Beispiele siehe unter „charakteristische Wortkombinationen“)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, an (Zeit)"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              9,
              10
            ]
          ],
          "text": "hann fór í grind - er fuhr zum Grind(walfang)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              11,
              12
            ]
          ],
          "text": "tað var sumí grind - das war wie beim Grind(walfang) (es wimmelte von Booten und Menschen)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              13,
              14
            ],
            [
              53,
              60
            ]
          ],
          "text": "húsini stóðu ígerð - das Haus war im Bau befindlich (wörtl.: „stand in der Mache“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              5,
              6
            ],
            [
              7,
              8
            ],
            [
              10,
              11
            ],
            [
              14,
              15
            ],
            [
              25,
              26
            ],
            [
              29,
              35
            ]
          ],
          "text": "vera igildi - in Kraft sein (Gesetz)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in, bei, zu (Arbeit, Wirksamkeit)"
      ],
      "sense_index": "6"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "ídagslýsi - im Tageslicht"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "íkava - im Schnee"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              0,
              1
            ]
          ],
          "text": "ímjørka - im dichten Nebel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Witterungsumständen)"
      ],
      "sense_index": "7"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ],
            [
              26,
              33
            ]
          ],
          "text": "ogníjørð - Grundeigentum (wörtl.: „Eigentum in Boden“)"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              3,
              4
            ]
          ],
          "text": "lønípeningi - „Gehalt in Geld“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (Form von)"
      ],
      "sense_index": "8"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              18,
              19
            ]
          ],
          "text": "hundurin er fullurílúsum - der Hund ist voll von Läusen"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              12,
              13
            ]
          ],
          "text": "gólviðflýturíóruddi - der Fußboden versinkt im Krempel"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (einem Zustand)"
      ],
      "sense_index": "9"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              15,
              16
            ]
          ],
          "text": "hann segði tað íillsinni - er sagte das im Bösen"
        }
      ],
      "glosses": [
        "in (einem Gefühl, einer Stimmung)"
      ],
      "sense_index": "10"
    },
    {
      "glosses": [
        "in einem Zustand, vor (aufgrund von etw.)"
      ],
      "sense_index": "11"
    },
    {
      "glosses": [
        "in (e-r Beziehung zu etw.)"
      ],
      "sense_index": "12"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "inn íhúsið - hinein in das Haus"
        },
        {
          "italic_text_offsets": [
            [
              4,
              5
            ]
          ],
          "text": "innií húsini - innen im Haus"
        }
      ],
      "glosses": [
        "innen drin, hinein in (Verbindung mit Adverben, Ort und Richtung)"
      ],
      "sense_index": "13"
    },
    {
      "glosses": [
        "in bestimmten Wortkombinationen, Wendungen"
      ],
      "sense_index": "14"
    },
    {
      "glosses": [
        "ein- in Verbindung mit Verben"
      ],
      "sense_index": "15"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʊi"
    },
    {
      "ipa": "ˈʊj"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "word": "in"
    }
  ],
  "word": "í"
}

Download raw JSONL data for í meaning in Färöisch (8.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Färöisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-20 from the dewiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (89ebc88 and e74c913). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.