See wie der Herr, so’s Gescherr in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Sprichwort (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "wie der Herr, so der Knecht" }, { "raw_tags": [ "in Bezug auf die Eltern-Kind-Beziehung" ], "sense_index": "1", "word": "der Apfel fällt nicht weit vom Stamm" } ], "etymology_text": "Das Sprichwort geht vermutlich auf den Satz Plane qualis dominus, talis et servus ‚Wie der Herr, so auch der Sklave‘ aus der Episode Das Gastmahl des Trimalchio aus dem Roman Satyricon des Autors Titus Petronius zurück. Es gab auch ein ähnliches griechisches Sprichwort, das „Wie die Herrin, so die Hündin“ lautete. Im Deutschen wurde dann, vermutlich um einen Reim herzustellen, anstelle des Sklaven und des Haustiers das Gescherr benutzt, das für das Geschirr steht, in dem der Untergebene angeschirrt ist.", "hyphenation": "wie der Herr", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Sprichwort", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Bei den Kunzes gegenüber bewahrheitet sich wieder einmal die Weisheit „wie der Herr, so’s Gescherr“. Der Sohn ist genauso ein Prolet wie sein Vater." } ], "glosses": [ "Negative Eigenschaften der Eltern, des Chefs oder ähnlichen Personen lassen sich auch an Kindern, Mitarbeitern und sonstigen Untergebenen nachweisen" ], "id": "de-wie_der_Herr,_so’s_Gescherr-de-phrase-Z-S9x0Lb", "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "viː deːɐ̯ ˈhɛʁ zoːs ɡəˈʃɛʁ" }, { "audio": "De-wie der Herr, so’s Gescherr.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-wie_der_Herr,_so’s_Gescherr.ogg/De-wie_der_Herr,_so’s_Gescherr.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wie der Herr, so’s Gescherr.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Chinesisch (vereinfacht)", "lang_code": "zh-cn", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "有什么样的主子 就有什么样的奴才" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "som far, så søn" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "som hund, så herre" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "like master like man" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense_index": "1", "word": "hundurin er sum húsbóndin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "tel maître, tel valet" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kakov pop, takov i prichod", "sense_index": "1", "word": "каков поп, таков и приход" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "sådan far, sådan son" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "word": "jaký pán, takový krám" } ], "word": "wie der Herr, so’s Gescherr" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Sprichwort (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "wie der Herr, so der Knecht" }, { "raw_tags": [ "in Bezug auf die Eltern-Kind-Beziehung" ], "sense_index": "1", "word": "der Apfel fällt nicht weit vom Stamm" } ], "etymology_text": "Das Sprichwort geht vermutlich auf den Satz Plane qualis dominus, talis et servus ‚Wie der Herr, so auch der Sklave‘ aus der Episode Das Gastmahl des Trimalchio aus dem Roman Satyricon des Autors Titus Petronius zurück. Es gab auch ein ähnliches griechisches Sprichwort, das „Wie die Herrin, so die Hündin“ lautete. Im Deutschen wurde dann, vermutlich um einen Reim herzustellen, anstelle des Sklaven und des Haustiers das Gescherr benutzt, das für das Geschirr steht, in dem der Untergebene angeschirrt ist.", "hyphenation": "wie der Herr", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "pos_title": "Sprichwort", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Bei den Kunzes gegenüber bewahrheitet sich wieder einmal die Weisheit „wie der Herr, so’s Gescherr“. Der Sohn ist genauso ein Prolet wie sein Vater." } ], "glosses": [ "Negative Eigenschaften der Eltern, des Chefs oder ähnlichen Personen lassen sich auch an Kindern, Mitarbeitern und sonstigen Untergebenen nachweisen" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "viː deːɐ̯ ˈhɛʁ zoːs ɡəˈʃɛʁ" }, { "audio": "De-wie der Herr, so’s Gescherr.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b1/De-wie_der_Herr,_so’s_Gescherr.ogg/De-wie_der_Herr,_so’s_Gescherr.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-wie der Herr, so’s Gescherr.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Chinesisch (vereinfacht)", "lang_code": "zh-cn", "sense_index": "1", "uncertain": true, "word": "有什么样的主子 就有什么样的奴才" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "som far, så søn" }, { "lang": "Dänisch", "lang_code": "da", "sense_index": "1", "word": "som hund, så herre" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "like master like man" }, { "lang": "Färöisch", "lang_code": "fo", "sense_index": "1", "word": "hundurin er sum húsbóndin" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "tel maître, tel valet" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kakov pop, takov i prichod", "sense_index": "1", "word": "каков поп, таков и приход" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "sådan far, sådan son" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense_index": "1", "word": "jaký pán, takový krám" } ], "word": "wie der Herr, so’s Gescherr" }
Download raw JSONL data for wie der Herr, so’s Gescherr meaning in Deutsch (2.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-19 from the dewiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (f8c53ba and ad0d2ff). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.