See sich in die Haare kriegen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Redewendung (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "sich in die Haare fahren", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "sich in die Haare geraten", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "sich in die Haa·re krie·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lisa Jackson", "isbn": "978-3-86800-334-5", "place": "Augsburg", "publisher": "Weltbild", "ref": "Lisa Jackson: Ewig sollst du schlafen. Weltbild, Augsburg 2010 (Originaltitel: The morning after, übersetzt von Elisabeth Hartmann), ISBN 978-3-86800-334-5 , Seite 249.", "text": "„Ihre Eltern hatten sich in einem dauerhaften Waffenstillstand arrangiert. Sie kamen zurecht. Trotzdem machte sie sich Sorgen und hoffte inständig, dass sie sich nun nicht in die Haare kriegen.“", "title": "Ewig sollst du schlafen", "translator": "Elisabeth Hartmann", "year": "2010" } ], "glosses": [ "mit jemandem in Streit geraten" ], "id": "de-sich_in_die_Haare_kriegen-de-phrase-hlZ1YTVk", "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zɪç ɪn diː ˈhaːʁə ˈkʁiːɡn̩" }, { "audio": "De-sich in Haare kriegen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/De-sich_in_Haare_kriegen.ogg/De-sich_in_Haare_kriegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich in Haare kriegen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "umgangssprachlich: mit jemandem in Streit geraten", "sense_index": "1", "word": "iemand in de haren vliegen" } ], "word": "sich in die Haare kriegen" }
{ "categories": [ "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Redewendung (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "forms": [ { "form": "sich in die Haare fahren", "tags": [ "variant" ] }, { "form": "sich in die Haare geraten", "tags": [ "variant" ] } ], "hyphenation": "sich in die Haa·re krie·gen", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Lisa Jackson", "isbn": "978-3-86800-334-5", "place": "Augsburg", "publisher": "Weltbild", "ref": "Lisa Jackson: Ewig sollst du schlafen. Weltbild, Augsburg 2010 (Originaltitel: The morning after, übersetzt von Elisabeth Hartmann), ISBN 978-3-86800-334-5 , Seite 249.", "text": "„Ihre Eltern hatten sich in einem dauerhaften Waffenstillstand arrangiert. Sie kamen zurecht. Trotzdem machte sie sich Sorgen und hoffte inständig, dass sie sich nun nicht in die Haare kriegen.“", "title": "Ewig sollst du schlafen", "translator": "Elisabeth Hartmann", "year": "2010" } ], "glosses": [ "mit jemandem in Streit geraten" ], "sense_index": "1", "tags": [ "colloquial" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "zɪç ɪn diː ˈhaːʁə ˈkʁiːɡn̩" }, { "audio": "De-sich in Haare kriegen.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e6/De-sich_in_Haare_kriegen.ogg/De-sich_in_Haare_kriegen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-sich in Haare kriegen.ogg" } ], "translations": [ { "lang": "Niederländisch", "lang_code": "nl", "sense": "umgangssprachlich: mit jemandem in Streit geraten", "sense_index": "1", "word": "iemand in de haren vliegen" } ], "word": "sich in die Haare kriegen" }
Download raw JSONL data for sich in die Haare kriegen meaning in Deutsch (1.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-02 from the dewiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (eaedd02 and 8fbd9e8). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.