"Zugfahrt" meaning in Deutsch

See Zugfahrt in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈt͡suːkˌfaːɐ̯t Audio: De-Zugfahrt.ogg , De-at-Zugfahrt.ogg Forms: die Zugfahrt [nominative, singular], die Zugfahrten [nominative, plural], der Zugfahrt [genitive, singular], der Zugfahrten [genitive, plural], der Zugfahrt [dative, singular], den Zugfahrten [dative, plural], die Zugfahrt [accusative, singular], die Zugfahrten [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Zug und Fahrt
  1. die Reise in einer Eisenbahn
    Sense id: de-Zugfahrt-de-noun-e6BH8Ce2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Bahnfahrt Hypernyms: Fahrt Hyponyms: Sonderzugfahrt Translations (die Reise in einer Eisenbahn): train ride (Englisch), viaggio in treno [masculine] (Italienisch), tågfärd (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Zug und Fahrt",
  "forms": [
    {
      "form": "die Zugfahrt",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrt",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrt",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zugfahrten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrt",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fahrt"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sonderzugfahrt"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Während der Zugfahrt fuhren sie an vielen Bahnhöfen vorbei."
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "25. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 25. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Die Zugfahrt hatte ihn erledigt.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Bastian Sick",
          "pages": "254",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Bastian Sick: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Folge 2, Kiepenheuer & Witsch, 2005, Seite 254 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wie geht die Ansage richtig weiter? a) Diese Zugfahrt endet hier! b) Dieser Zug endet hier! c) Dieser Zug verendet hier!“",
          "title": "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Folge 2",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Jürgen Goldstein",
          "isbn": "978-3-95757-383-4",
          "pages": "78 f.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Matthes & Seitz",
          "ref": "Jürgen Goldstein: Blau. Eine Wunderkammer seiner Bedeutungen. Matthes & Seitz, Berlin 2017, ISBN 978-3-95757-383-4, Seite 78 f.",
          "text": "„Auf den Zugfahrten zwischen New York und Boston soll ihm, angesichts des Hämmerns der Bahnschwellen, der Rhythmus zu der »Rhapsody in Blue« gekommen sein, an der er zu der Zeit gerade arbeitete.“",
          "title": "Blau",
          "title_complement": "Eine Wunderkammer seiner Bedeutungen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Paul Theroux",
          "isbn": "978-3-455-40526-2",
          "pages": "109.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Paul Theroux: Ein letztes Mal in Afrika. Hoffmann und Campe, Hamburg 2017, ISBN 978-3-455-40526-2, Seite 109. Originalausgabe: Englisch 2013.",
          "text": "„Er sei in Kapstadt aufs Internat gegangen, erzählte er, eine lange Zugfahrt entfernt.“",
          "title": "Ein letztes Mal in Afrika",
          "year": "2017"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Reise in einer Eisenbahn"
      ],
      "id": "de-Zugfahrt-de-noun-e6BH8Ce2",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈt͡suːkˌfaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Zugfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-Zugfahrt.ogg/De-Zugfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zugfahrt.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Zugfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/De-at-Zugfahrt.ogg/De-at-Zugfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Zugfahrt.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bahnfahrt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "word": "train ride"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "viaggio in treno"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "word": "tågfärd"
    }
  ],
  "word": "Zugfahrt"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Zug und Fahrt",
  "forms": [
    {
      "form": "die Zugfahrt",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrt",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Zugfahrt",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Zugfahrten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrt",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Zugfahrten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fahrt"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sonderzugfahrt"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Während der Zugfahrt fuhren sie an vielen Bahnhöfen vorbei."
        },
        {
          "author": "Fiston Mwanza Mujila",
          "isbn": "978-3-552-05797-5",
          "pages": "25. Französisches Original 2014.",
          "place": "Wien",
          "publisher": "Zsolnay",
          "ref": "Fiston Mwanza Mujila: Tram 83. Zsolnay, Wien 2016, ISBN 978-3-552-05797-5, Seite 25. Französisches Original 2014.",
          "text": "„Die Zugfahrt hatte ihn erledigt.“",
          "title": "Tram 83",
          "year": "2016"
        },
        {
          "author": "Bastian Sick",
          "pages": "254",
          "publisher": "Kiepenheuer & Witsch",
          "ref": "Bastian Sick: Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Folge 2, Kiepenheuer & Witsch, 2005, Seite 254 (Zitiert nach Google Books) .",
          "text": "„Wie geht die Ansage richtig weiter? a) Diese Zugfahrt endet hier! b) Dieser Zug endet hier! c) Dieser Zug verendet hier!“",
          "title": "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod",
          "url": "Zitiert nachGoogle Books",
          "volume": "Folge 2",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Jürgen Goldstein",
          "isbn": "978-3-95757-383-4",
          "pages": "78 f.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Matthes & Seitz",
          "ref": "Jürgen Goldstein: Blau. Eine Wunderkammer seiner Bedeutungen. Matthes & Seitz, Berlin 2017, ISBN 978-3-95757-383-4, Seite 78 f.",
          "text": "„Auf den Zugfahrten zwischen New York und Boston soll ihm, angesichts des Hämmerns der Bahnschwellen, der Rhythmus zu der »Rhapsody in Blue« gekommen sein, an der er zu der Zeit gerade arbeitete.“",
          "title": "Blau",
          "title_complement": "Eine Wunderkammer seiner Bedeutungen",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Paul Theroux",
          "isbn": "978-3-455-40526-2",
          "pages": "109.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Paul Theroux: Ein letztes Mal in Afrika. Hoffmann und Campe, Hamburg 2017, ISBN 978-3-455-40526-2, Seite 109. Originalausgabe: Englisch 2013.",
          "text": "„Er sei in Kapstadt aufs Internat gegangen, erzählte er, eine lange Zugfahrt entfernt.“",
          "title": "Ein letztes Mal in Afrika",
          "year": "2017"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Reise in einer Eisenbahn"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈt͡suːkˌfaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Zugfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f7/De-Zugfahrt.ogg/De-Zugfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Zugfahrt.ogg"
    },
    {
      "audio": "De-at-Zugfahrt.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/De-at-Zugfahrt.ogg/De-at-Zugfahrt.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-Zugfahrt.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Bahnfahrt"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "word": "train ride"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "viaggio in treno"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "die Reise in einer Eisenbahn",
      "sense_index": "1",
      "word": "tågfärd"
    }
  ],
  "word": "Zugfahrt"
}

Download raw JSONL data for Zugfahrt meaning in Deutsch (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.