"Trugschluss" meaning in Deutsch

See Trugschluss in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈtʁuːkˌʃlʊs Audio: De-Trugschluss.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs trügen unter Wegfall des Umlautes und dem Substantiv Schluss Forms: Trugschluß [obsolete], der Trugschluss [nominative, singular], die Trugschlüsse [nominative, plural], des Trugschlusses [genitive, singular], der Trugschlüsse [genitive, plural], dem Trugschluss [dative, singular], dem Trugschlusse [dative, singular], den Trugschlüssen [dative, plural], den Trugschluss [accusative, singular], die Trugschlüsse [accusative, plural]
  1. falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint
    Sense id: de-Trugschluss-de-noun-a6-b0FSR
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Fehlschluss Translations (falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint): obmanjujući zaključak [masculine] (Bosnisch), fallacy (Englisch), conclusione falsa [feminine] (Italienisch), obmanjujući zaključak [masculine] (Kroatisch), pseudomenos [masculine] (Latein), обманувачки заклучок (obmanuvački zaklučok) [masculine] (Mazedonisch), womólna konkluzija [feminine] (Niedersorbisch), wopacna konkluzija [feminine] (Niedersorbisch), mylna konkluzija [feminine] (Obersorbisch), wopačna konkluzija [feminine] (Obersorbisch), обманчивое заключение [neuter] (Russisch), обмањујући закључак (obmanjujući zaključak) [masculine] (Serbisch), обмањујући закључак (obmanjujući zaključak) [masculine] (Serbokroatisch), klamný záver [masculine] (Slowakisch), napačen sklep [masculine] (Slowenisch), zmoten sklep [masculine] (Slowenisch), klamný závěr [masculine] (Tschechisch), омана (omana) [feminine] (Ukrainisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs trügen unter Wegfall des Umlautes und dem Substantiv Schluss",
  "forms": [
    {
      "form": "Trugschluß",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trugschluss",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trugschlüsse",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Trugschlusses",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trugschlüsse",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Trugschluss",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Trugschlusse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Trugschlüssen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Trugschluss",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trugschlüsse",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fehlschluss"
    }
  ],
  "hyphenation": "Trug·schluss",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Trugschluss führte letztendlich zur Katastrophe."
        },
        {
          "author": "Lily Braun",
          "pages": "420",
          "place": "München",
          "publisher": "Albert Langen",
          "ref": "Lily Braun: Lebensſucher. Roman. 39. bis 41. Tauſend, Albert Langen, München 1920, Seite 420 (Zitiert nach Internet Archive; Erstausgabe 1915) .",
          "text": "„‚Ganz gewiß!‘ antwortete Konrad, ‚aber es war eben einer der größten Trugſchlüſſe der Vergangenheit, daß die Freiheit im Äußeren Freiheit im Inneren bedeutet. […]‘“",
          "title": "Lebensſucher",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive; Erstausgabe 1915",
          "volume": "39. bis 41. Tauſend",
          "year": "1920"
        },
        {
          "author": "Bruno Apitz",
          "comment": "Erstausgabe 1958",
          "pages": "235",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 235 (Erstausgabe 1958) .",
          "text": "„Auf einmal entdeckte so mancher, daß die Hornhaut, mit der sich die Brust in all den Jahren gepanzert hatte, dem, was da drinnen pochte, nicht mehr genug Widerstand entgegenzusetzen vermochte, und mancher entdeckte, daß er sich die Gewöhnung an den Tod, der all die Jahre hinter ihm gestanden hatte wie ein Posten mit dem Gewehr, daß er sich die Gewöhnung nur eingebildet hatte, daß es ein Trugschluß gewesen war, erhaben über den Tod zu sein.“",
          "title": "Nackt unter Wölfen",
          "title_complement": "Roman",
          "volume": "Ungekürzte Ausgabe",
          "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)"
        },
        {
          "author": "Heiner Bielefeldt",
          "comment": "Erstausgabe 1998",
          "isbn": "3-534-19696-1",
          "pages": "4–5",
          "place": "Darmstadt",
          "publisher": "Wissenschaftliche Buchgesellschaft",
          "ref": "Heiner Bielefeldt: Philosophie der Menschenrechte. Grundlagen eines weltweiten Freiheitsethos. Sonderausgabe, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2005, ISBN 3-534-19696-1, Seite 4–5 (Erstausgabe 1998) .",
          "text": "„Die kaum bestreitbare Aufwertung, die Menschenrechte in der internationalen Politik und im internationalen Recht in den letzten Jahrzehnten erfahren haben, darf nicht zu dem Trugschluß führen, daß Menschenrechte heute tatsächlich in aller Welt geachtet und eingehalten werden.“",
          "title": "Philosophie der Menschenrechte",
          "title_complement": "Grundlagen eines weltweiten Freiheitsethos",
          "volume": "Sonderausgabe",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Björn Berge",
          "isbn": "978-3-423-28160-7",
          "pages": "86.",
          "place": "München",
          "publisher": "dtv",
          "ref": "Björn Berge: Atlas der verschwundenen Länder. Weltgeschichte in 50 Briefmarken. dtv, München 2018 (übersetzt von Günter Frauenlob, Frank Zuber), ISBN 978-3-423-28160-7, Seite 86. Norwegisches Original 2016.",
          "text": "„Doch dies muss ein Trugschluss sein, denn innerhalb weniger Jahre reiste sie um die ganze Welt.“",
          "title": "Atlas der verschwundenen Länder",
          "title_complement": "Weltgeschichte in 50 Briefmarken",
          "translator": "Günter Frauenlob, Frank Zuber",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint"
      ],
      "id": "de-Trugschluss-de-noun-a6-b0FSR",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtʁuːkˌʃlʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Trugschluss.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Trugschluss.ogg/De-Trugschluss.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trugschluss.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obmanjujući zaključak"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "word": "fallacy"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "conclusione falsa"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obmanjujući zaključak"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pseudomenos"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "obmanuvački zaklučok",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обманувачки заклучок"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "обманчивое заключение"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "obmanjujući zaključak",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обмањујући закључак"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "obmanjujući zaključak",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обмањујући закључак"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "klamný záver"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "napačen sklep"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zmoten sklep"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "womólna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wopacna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mylna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wopačna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "klamný závěr"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "omana",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "омана"
    }
  ],
  "word": "Trugschluss"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs trügen unter Wegfall des Umlautes und dem Substantiv Schluss",
  "forms": [
    {
      "form": "Trugschluß",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trugschluss",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trugschlüsse",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Trugschlusses",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Trugschlüsse",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Trugschluss",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Trugschlusse",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Trugschlüssen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Trugschluss",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Trugschlüsse",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Fehlschluss"
    }
  ],
  "hyphenation": "Trug·schluss",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Trugschluss führte letztendlich zur Katastrophe."
        },
        {
          "author": "Lily Braun",
          "pages": "420",
          "place": "München",
          "publisher": "Albert Langen",
          "ref": "Lily Braun: Lebensſucher. Roman. 39. bis 41. Tauſend, Albert Langen, München 1920, Seite 420 (Zitiert nach Internet Archive; Erstausgabe 1915) .",
          "text": "„‚Ganz gewiß!‘ antwortete Konrad, ‚aber es war eben einer der größten Trugſchlüſſe der Vergangenheit, daß die Freiheit im Äußeren Freiheit im Inneren bedeutet. […]‘“",
          "title": "Lebensſucher",
          "title_complement": "Roman",
          "url": "Zitiert nachInternet Archive; Erstausgabe 1915",
          "volume": "39. bis 41. Tauſend",
          "year": "1920"
        },
        {
          "author": "Bruno Apitz",
          "comment": "Erstausgabe 1958",
          "pages": "235",
          "place": "Reinbek bei Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Bruno Apitz: Nackt unter Wölfen. Roman. Ungekürzte Ausgabe, Rowohlt, Reinbek bei Hamburg 1961 (rororo Taschenbuch 416/417), Seite 235 (Erstausgabe 1958) .",
          "text": "„Auf einmal entdeckte so mancher, daß die Hornhaut, mit der sich die Brust in all den Jahren gepanzert hatte, dem, was da drinnen pochte, nicht mehr genug Widerstand entgegenzusetzen vermochte, und mancher entdeckte, daß er sich die Gewöhnung an den Tod, der all die Jahre hinter ihm gestanden hatte wie ein Posten mit dem Gewehr, daß er sich die Gewöhnung nur eingebildet hatte, daß es ein Trugschluß gewesen war, erhaben über den Tod zu sein.“",
          "title": "Nackt unter Wölfen",
          "title_complement": "Roman",
          "volume": "Ungekürzte Ausgabe",
          "year": "1961 (rororo Taschenbuch 416/417)"
        },
        {
          "author": "Heiner Bielefeldt",
          "comment": "Erstausgabe 1998",
          "isbn": "3-534-19696-1",
          "pages": "4–5",
          "place": "Darmstadt",
          "publisher": "Wissenschaftliche Buchgesellschaft",
          "ref": "Heiner Bielefeldt: Philosophie der Menschenrechte. Grundlagen eines weltweiten Freiheitsethos. Sonderausgabe, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2005, ISBN 3-534-19696-1, Seite 4–5 (Erstausgabe 1998) .",
          "text": "„Die kaum bestreitbare Aufwertung, die Menschenrechte in der internationalen Politik und im internationalen Recht in den letzten Jahrzehnten erfahren haben, darf nicht zu dem Trugschluß führen, daß Menschenrechte heute tatsächlich in aller Welt geachtet und eingehalten werden.“",
          "title": "Philosophie der Menschenrechte",
          "title_complement": "Grundlagen eines weltweiten Freiheitsethos",
          "volume": "Sonderausgabe",
          "year": "2005"
        },
        {
          "author": "Björn Berge",
          "isbn": "978-3-423-28160-7",
          "pages": "86.",
          "place": "München",
          "publisher": "dtv",
          "ref": "Björn Berge: Atlas der verschwundenen Länder. Weltgeschichte in 50 Briefmarken. dtv, München 2018 (übersetzt von Günter Frauenlob, Frank Zuber), ISBN 978-3-423-28160-7, Seite 86. Norwegisches Original 2016.",
          "text": "„Doch dies muss ein Trugschluss sein, denn innerhalb weniger Jahre reiste sie um die ganze Welt.“",
          "title": "Atlas der verschwundenen Länder",
          "title_complement": "Weltgeschichte in 50 Briefmarken",
          "translator": "Günter Frauenlob, Frank Zuber",
          "year": "2018"
        }
      ],
      "glosses": [
        "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈtʁuːkˌʃlʊs"
    },
    {
      "audio": "De-Trugschluss.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/De-Trugschluss.ogg/De-Trugschluss.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Trugschluss.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Bosnisch",
      "lang_code": "bs",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obmanjujući zaključak"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "word": "fallacy"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "conclusione falsa"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "obmanjujući zaključak"
    },
    {
      "lang": "Latein",
      "lang_code": "la",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "pseudomenos"
    },
    {
      "lang": "Mazedonisch",
      "lang_code": "mk",
      "roman": "obmanuvački zaklučok",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обманувачки заклучок"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "обманчивое заключение"
    },
    {
      "lang": "Serbisch",
      "lang_code": "sr",
      "roman": "obmanjujući zaključak",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обмањујући закључак"
    },
    {
      "lang": "Serbokroatisch",
      "lang_code": "sh",
      "roman": "obmanjujući zaključak",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "обмањујући закључак"
    },
    {
      "lang": "Slowakisch",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "klamný záver"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "napačen sklep"
    },
    {
      "lang": "Slowenisch",
      "lang_code": "sl",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "zmoten sklep"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "womólna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Niedersorbisch",
      "lang_code": "dsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wopacna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "mylna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Obersorbisch",
      "lang_code": "hsb",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "wopačna konkluzija"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "klamný závěr"
    },
    {
      "lang": "Ukrainisch",
      "lang_code": "uk",
      "roman": "omana",
      "sense": "falscher Schluss, der auf den ersten Blick richtig erscheint",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "uncertain": true,
      "word": "омана"
    }
  ],
  "word": "Trugschluss"
}

Download raw JSONL data for Trugschluss meaning in Deutsch (8.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.