"Sommeranzug" meaning in Deutsch

See Sommeranzug in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈzɔmɐˌʔant͡suːk Audio: De-Sommeranzug.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Sommer und Anzug Forms: der Sommeranzug [nominative, singular], die Sommeranzüge [nominative, plural], des Sommeranzuges [genitive, singular], des Sommeranzugs [genitive, singular], der Sommeranzüge [genitive, plural], dem Sommeranzug [dative, singular], dem Sommeranzuge [dative, singular], den Sommeranzügen [dative, plural], den Sommeranzug [accusative, singular], die Sommeranzüge [accusative, plural]
  1. Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann
    Sense id: de-Sommeranzug-de-noun-MBxFc72c
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Anzug, Oberbekleidung Coordinate_terms: Dienstanzug, Hosenanzug, Kostüm Translations (Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann): summer suit (Englisch), tenue d'été [feminine] (Französisch), costume d'été [masculine] (Französisch), abito estivo [masculine] (Italienisch), ljetno odijelo (Kroatisch), costum de vară [neuter] (Rumänisch), comienzo del verano [masculine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Dienstanzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hosenanzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kostüm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sommer und Anzug",
  "forms": [
    {
      "form": "der Sommeranzug",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sommeranzüge",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sommeranzuges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sommeranzugs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sommeranzüge",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Sommeranzug",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Sommeranzuge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sommeranzügen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sommeranzug",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sommeranzüge",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Anzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Oberbekleidung"
    }
  ],
  "hyphenation": "Som·mer·an·zug",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "15.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 15. Entstanden 1884/5.",
          "text": "„Sie trugen graubraune Sommeranzüge, deren Farbe sich nach oben hin bis in die kleinen Filzhüte fortsetzte, dazu Plaids und Reisetaschen.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Werner Buchstaller, Dr. Hans Edgar Jahn, Kurt Nehrer, Oberst Gerhard Ohm in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium der Verteidigung (Hrsg.)",
          "edition": "8",
          "pages": "398",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Verlag Soldat und Technik im Umschau Verlag",
          "ref": "Werner Buchstaller, Dr. Hans Edgar Jahn, Kurt Nehrer, Oberst Gerhard Ohm in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium der Verteidigung (Hrsg.): Taschenbuch für Wehrfragen. 8. Auflage. Verlag Soldat und Technik im Umschau Verlag, Frankfurt am Main 1974, Seite 398",
          "text": "„Der Sommeranzug, sandfarben, wird in der gleichen Zusammensetzung wie bei Heer und Luftwaffe getragen.“",
          "title": "Taschenbuch für Wehrfragen",
          "year": "1974"
        },
        {
          "author": "Peter Bachér",
          "edition": "8",
          "isbn": "978-3784434179",
          "pages": "58",
          "place": "München",
          "publisher": "Langen Mueller Herbig",
          "ref": "Peter Bachér: Lob des Alters. 8. Auflage. Langen Mueller Herbig, München 1974, ISBN 978-3784434179, Seite 58",
          "text": "„Sommeranzug – Da hing er also doch noch, ganz hinten links im Kleiderschrank, er hat die endlosen grauen Wintertage überlebt, er hat von Weihnachten nichts gesehen, nichts vom Fasching, nichts von vielen kleinen Festen – dafür war er zu hell, zu leicht.“",
          "title": "Lob des Alters",
          "year": "1974"
        },
        {
          "author": "Alfred Döblin",
          "edition": "1",
          "pages": "405",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz - Die Geschichte vom Franz Biberkopf. 1. Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1929, Seite 405",
          "text": "„Sie beschreiben den Mann leidlich, Größe etwa 1,75, sehr breit in den Schultern, schwarzer steifer Hut, hellgrauer Sommeranzug, Jackett Pfeffer und Salz, zieht die Beine, als ob er nicht ganz gesund ist, sehr hohe Stirn mit Querfalten.",
          "title": "Berlin Alexanderplatz - Die Geschichte vom Franz Biberkopf",
          "year": "1929"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann"
      ],
      "id": "de-Sommeranzug-de-noun-MBxFc72c",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzɔmɐˌʔant͡suːk"
    },
    {
      "audio": "De-Sommeranzug.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-Sommeranzug.ogg/De-Sommeranzug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sommeranzug.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "summer suit"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tenue d'été"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "costume d'été"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abito estivo"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "ljetno odijelo"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "costum de vară"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "comienzo del verano"
    }
  ],
  "word": "Sommeranzug"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Dienstanzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hosenanzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Kostüm"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Sommer und Anzug",
  "forms": [
    {
      "form": "der Sommeranzug",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sommeranzüge",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sommeranzuges",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Sommeranzugs",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Sommeranzüge",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Sommeranzug",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Sommeranzuge",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sommeranzügen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Sommeranzug",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Sommeranzüge",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Anzug"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Oberbekleidung"
    }
  ],
  "hyphenation": "Som·mer·an·zug",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Theodor Fontane",
          "pages": "15.",
          "place": "München",
          "publisher": "Nymphenburger",
          "ref": "Theodor Fontane: Cécile. Roman. Nymphenburger, München 1969, Seite 15. Entstanden 1884/5.",
          "text": "„Sie trugen graubraune Sommeranzüge, deren Farbe sich nach oben hin bis in die kleinen Filzhüte fortsetzte, dazu Plaids und Reisetaschen.“",
          "title": "Cécile",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "1969"
        },
        {
          "author": "Werner Buchstaller, Dr. Hans Edgar Jahn, Kurt Nehrer, Oberst Gerhard Ohm in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium der Verteidigung (Hrsg.)",
          "edition": "8",
          "pages": "398",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Verlag Soldat und Technik im Umschau Verlag",
          "ref": "Werner Buchstaller, Dr. Hans Edgar Jahn, Kurt Nehrer, Oberst Gerhard Ohm in Zusammenarbeit mit dem Bundesministerium der Verteidigung (Hrsg.): Taschenbuch für Wehrfragen. 8. Auflage. Verlag Soldat und Technik im Umschau Verlag, Frankfurt am Main 1974, Seite 398",
          "text": "„Der Sommeranzug, sandfarben, wird in der gleichen Zusammensetzung wie bei Heer und Luftwaffe getragen.“",
          "title": "Taschenbuch für Wehrfragen",
          "year": "1974"
        },
        {
          "author": "Peter Bachér",
          "edition": "8",
          "isbn": "978-3784434179",
          "pages": "58",
          "place": "München",
          "publisher": "Langen Mueller Herbig",
          "ref": "Peter Bachér: Lob des Alters. 8. Auflage. Langen Mueller Herbig, München 1974, ISBN 978-3784434179, Seite 58",
          "text": "„Sommeranzug – Da hing er also doch noch, ganz hinten links im Kleiderschrank, er hat die endlosen grauen Wintertage überlebt, er hat von Weihnachten nichts gesehen, nichts vom Fasching, nichts von vielen kleinen Festen – dafür war er zu hell, zu leicht.“",
          "title": "Lob des Alters",
          "year": "1974"
        },
        {
          "author": "Alfred Döblin",
          "edition": "1",
          "pages": "405",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "S. Fischer Verlag",
          "ref": "Alfred Döblin: Berlin Alexanderplatz - Die Geschichte vom Franz Biberkopf. 1. Auflage. S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main 1929, Seite 405",
          "text": "„Sie beschreiben den Mann leidlich, Größe etwa 1,75, sehr breit in den Schultern, schwarzer steifer Hut, hellgrauer Sommeranzug, Jackett Pfeffer und Salz, zieht die Beine, als ob er nicht ganz gesund ist, sehr hohe Stirn mit Querfalten.",
          "title": "Berlin Alexanderplatz - Die Geschichte vom Franz Biberkopf",
          "year": "1929"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈzɔmɐˌʔant͡suːk"
    },
    {
      "audio": "De-Sommeranzug.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/De-Sommeranzug.ogg/De-Sommeranzug.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Sommeranzug.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "summer suit"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "tenue d'été"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "costume d'été"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abito estivo"
    },
    {
      "lang": "Kroatisch",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "word": "ljetno odijelo"
    },
    {
      "lang": "Rumänisch",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "costum de vară"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Anzug, der so konzipiert ist, dass er im Sommer getragen werden kann",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "comienzo del verano"
    }
  ],
  "word": "Sommeranzug"
}

Download raw JSONL data for Sommeranzug meaning in Deutsch (5.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.