"Schläfenlocke" meaning in Deutsch

See Schläfenlocke in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈʃlɛːfn̩ˌlɔkə Audio: De-Schläfenlocke.ogg Forms: die Schläfenlocke [nominative, singular], die Schläfenlocken [nominative, plural], der Schläfenlocke [genitive, singular], der Schläfenlocken [genitive, plural], der Schläfenlocke [dative, singular], den Schläfenlocken [dative, plural], die Schläfenlocke [accusative, singular], die Schläfenlocken [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus Schläfe, Fugenelement -n und Locke
  1. an der Schläfe getragene Locke
    Sense id: de-Schläfenlocke-de-noun-JiI2YBtc
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Locke Translations (an der Schläfe getragene Locke): payot (Englisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus Schläfe, Fugenelement -n und Locke",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schläfenlocke",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocken",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocke",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocke",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schläfenlocken",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocke",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocken",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Locke"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schlä·fen·lo·cke",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "47.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 47. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Ein Junge mit roten Schläfenlocken stand auf dem Balkon.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Wolfgang Büscher",
          "isbn": "978-3-87134-784-9",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rowohlt Berlin Verlag",
          "ref": "Wolfgang Büscher: Ein Frühling in Jerusalem. Rowohlt Berlin Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-87134-784-9 , Seite 11.",
          "text": "„Linksherum riss er das Steuer, rechtsherum, jagte bergan und bergab, neben mir gerieten die Schläfenlocken ins Schwingen.“",
          "title": "Ein Frühling in Jerusalem",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Lizzie Doron",
          "edition": "6.",
          "isbn": "978-3-518-45769-6",
          "pages": "34.",
          "place": "Frankfurt",
          "publisher": "Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag",
          "ref": "Lizzie Doron: Warum bist du nicht vor dem Krieg gekommen?. 6. Auflage. Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt 2015, ISBN 978-3-518-45769-6, Seite 34. Hebräisches Original 1998.",
          "text": "„Bei einem anderen Paket beschrieb Helena ihn mit Bart, Schläfenlocken, einer Kippa auf dem Kopf und mit großen, braunen Augen, klug, jemand, der die Tora kannte und ihre Gebote erfüllte.“",
          "title": "Warum bist du nicht vor dem Krieg gekommen?",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an der Schläfe getragene Locke"
      ],
      "id": "de-Schläfenlocke-de-noun-JiI2YBtc",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃlɛːfn̩ˌlɔkə"
    },
    {
      "audio": "De-Schläfenlocke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-Schläfenlocke.ogg/De-Schläfenlocke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schläfenlocke.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "an der Schläfe getragene Locke",
      "sense_index": "1",
      "word": "payot"
    }
  ],
  "word": "Schläfenlocke"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus Schläfe, Fugenelement -n und Locke",
  "forms": [
    {
      "form": "die Schläfenlocke",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocken",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocke",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocken",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Schläfenlocke",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Schläfenlocken",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocke",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Schläfenlocken",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Locke"
    }
  ],
  "hyphenation": "Schlä·fen·lo·cke",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Isaac Bashevis Singer",
          "isbn": "978-3-942656-32-0",
          "pages": "47.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Axel Springer Verlag",
          "ref": "Isaac Bashevis Singer: Max, der Schlawiner. Roman. Axel Springer Verlag, Berlin 2011, ISBN 978-3-942656-32-0, Seite 47. Englisches Original 1991.",
          "text": "„Ein Junge mit roten Schläfenlocken stand auf dem Balkon.“",
          "title": "Max, der Schlawiner",
          "title_complement": "Roman",
          "year": "2011"
        },
        {
          "author": "Wolfgang Büscher",
          "isbn": "978-3-87134-784-9",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Rowohlt Berlin Verlag",
          "ref": "Wolfgang Büscher: Ein Frühling in Jerusalem. Rowohlt Berlin Verlag, Berlin 2014, ISBN 978-3-87134-784-9 , Seite 11.",
          "text": "„Linksherum riss er das Steuer, rechtsherum, jagte bergan und bergab, neben mir gerieten die Schläfenlocken ins Schwingen.“",
          "title": "Ein Frühling in Jerusalem",
          "year": "2014"
        },
        {
          "author": "Lizzie Doron",
          "edition": "6.",
          "isbn": "978-3-518-45769-6",
          "pages": "34.",
          "place": "Frankfurt",
          "publisher": "Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag",
          "ref": "Lizzie Doron: Warum bist du nicht vor dem Krieg gekommen?. 6. Auflage. Jüdischer Verlag im Suhrkamp Verlag, Frankfurt 2015, ISBN 978-3-518-45769-6, Seite 34. Hebräisches Original 1998.",
          "text": "„Bei einem anderen Paket beschrieb Helena ihn mit Bart, Schläfenlocken, einer Kippa auf dem Kopf und mit großen, braunen Augen, klug, jemand, der die Tora kannte und ihre Gebote erfüllte.“",
          "title": "Warum bist du nicht vor dem Krieg gekommen?",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an der Schläfe getragene Locke"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈʃlɛːfn̩ˌlɔkə"
    },
    {
      "audio": "De-Schläfenlocke.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-Schläfenlocke.ogg/De-Schläfenlocke.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Schläfenlocke.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "an der Schläfe getragene Locke",
      "sense_index": "1",
      "word": "payot"
    }
  ],
  "word": "Schläfenlocke"
}

Download raw JSONL data for Schläfenlocke meaning in Deutsch (3.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.