See Scheuklappe in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs scheuen und Klappe" ], "forms": [ { "form": "die Scheuklappe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Scheuklappen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Scheuklappe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Scheuklappen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Scheuklappe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Scheuklappen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Scheuklappe", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Scheuklappen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Scheu·klap·pe", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 9, 21 ] ], "text": "Auch die Scheuklappen der Pferde waren wie der ganze Festwagen schön geschmückt." }, { "author": "Gerhard Henschel", "isbn": "3-455-03171-4", "italic_text_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "pages": "44.", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 44.", "text": "„Die Pferde waren riesengroß und dunkelbrau. Sie trugen Scheuklappen und schnauften laut.“", "title": "Kindheitsroman", "year": "2004" }, { "italic_text_offsets": [ [ 126, 137 ] ], "ref": "\"Ausgrabungen sind etwas ganz Großes\". In: Norddeutscher Rundfunk. 8. Januar 2011 (URL, abgerufen am 6. Dezember 2019) .", "text": "„Der Regen begann zehn Minuten nach Drehschluss und eine Darstellerin holte sich ein blaues Auge, als ihr Pferd sie durch die Scheuklappe nicht sah. Sie sind dann beim Füttern mit den Köpfen gegeneinander gestoßen.“" }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "italic_text_offsets": [ [ 93, 105 ] ], "pages": "24.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 24.", "text": "„Die oft erbärmlich abgehalfterten Tiere waren normalerweise in ihrem Trott gefangen und die Scheuklappen wiesen den müden Blick um die ewig gleichen historischen Ecken.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" }, { "author": "Joseph Kraus", "isbn": "978-3-499-50163-0", "italic_text_offsets": [ [ 9, 21 ] ], "pages": "97.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Joseph Kraus: Wilhelm Busch mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Rowohlt, Reinbek 1987, ISBN 978-3-499-50163-0, Seite 97. Erstauflage 1970.", "text": "„Mit den Scheuklappen weiblicher Verbote ausgerüstet, trottet der Ehegaul seine vorgeschriebene Bahn entlang.“", "title": "Wilhelm Busch mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten", "year": "1987" } ], "glosses": [ "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern" ], "id": "de-Scheuklappe-de-noun-stkNdVyQ", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "text": "Hättest du keine Scheuklappen, würdest du anders reagieren." }, { "italic_text_offsets": [ [ 18, 30 ] ], "text": "So lange Sie Ihre Scheuklappen tragen, sind Sie blind für die Wahrheit, die sich täglich hier im Viertel abspielt!" }, { "italic_text_offsets": [ [ 85, 99 ] ], "ref": "Der Bier-Rebell – Braumeister Andreas Seufert. In: Bayerischer Rundfunk. 14. September 2016 (URL, abgerufen am 6. Dezember 2019) .", "text": "„Auf seinen Reisen und bei der Ausbildung zum Biersommelier hat er seine bayerischen \"Scheuklappen\" […] abgelegt.“" }, { "author": "Anatol Regnier", "edition": "2.", "isbn": "978-3-442-77183-7", "italic_text_offsets": [ [ 18, 30 ] ], "pages": "14.", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Anatol Regnier: Jeder schreibt für sich allein. Schriftsteller im Nationalsozialismus. 2. Auflage. btb, München 2022, ISBN 978-3-442-77183-7, Seite 14. 1. Auflage 2022.", "text": "„Wer sich ihr mit Scheuklappen nähert, wird nicht viel Neues zu Tage fördern.“", "title": "Jeder schreibt für sich allein", "title_complement": "Schriftsteller im Nationalsozialismus", "year": "2022" } ], "glosses": [ "Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen" ], "id": "de-Scheuklappe-de-noun-kZAPrPGa", "raw_tags": [ "figürlich" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɔɪ̯ˌklapə" }, { "audio": "De-Scheuklappe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/De-Scheuklappe.ogg/De-Scheuklappe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Scheuklappe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Blendklappen" }, { "sense_index": "1", "word": "Blinker" }, { "sense_index": "1", "word": "Scheuleder" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "blinder" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "blinker" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "œillère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "paraocchi" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "corium oculare" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skylapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skygglapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skylapp" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "skygglapp" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "gríngola" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "anteojera" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "gözlük" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "szemellenző" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "word": "blinker" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "paraocchi" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "word": "corium oculare" } ], "word": "Scheuklappe" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "etymology_texts": [ "Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs scheuen und Klappe" ], "forms": [ { "form": "die Scheuklappe", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Scheuklappen", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Scheuklappe", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Scheuklappen", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Scheuklappe", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Scheuklappen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Scheuklappe", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Scheuklappen", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Scheu·klap·pe", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 9, 21 ] ], "text": "Auch die Scheuklappen der Pferde waren wie der ganze Festwagen schön geschmückt." }, { "author": "Gerhard Henschel", "isbn": "3-455-03171-4", "italic_text_offsets": [ [ 56, 68 ] ], "pages": "44.", "place": "Hamburg", "publisher": "Hoffmann und Campe", "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 44.", "text": "„Die Pferde waren riesengroß und dunkelbrau. Sie trugen Scheuklappen und schnauften laut.“", "title": "Kindheitsroman", "year": "2004" }, { "italic_text_offsets": [ [ 126, 137 ] ], "ref": "\"Ausgrabungen sind etwas ganz Großes\". In: Norddeutscher Rundfunk. 8. Januar 2011 (URL, abgerufen am 6. Dezember 2019) .", "text": "„Der Regen begann zehn Minuten nach Drehschluss und eine Darstellerin holte sich ein blaues Auge, als ihr Pferd sie durch die Scheuklappe nicht sah. Sie sind dann beim Füttern mit den Köpfen gegeneinander gestoßen.“" }, { "author": "Joachim Meyerhoff", "isbn": "978-3-462-00024-5", "italic_text_offsets": [ [ 93, 105 ] ], "pages": "24.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Joachim Meyerhoff: Hamster im hinteren Stromgebiet. Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2020, ISBN 978-3-462-00024-5, Seite 24.", "text": "„Die oft erbärmlich abgehalfterten Tiere waren normalerweise in ihrem Trott gefangen und die Scheuklappen wiesen den müden Blick um die ewig gleichen historischen Ecken.“", "title": "Hamster im hinteren Stromgebiet", "title_complement": "Alle Toten fliegen hoch. Teil 5. Roman", "year": "2020" }, { "author": "Joseph Kraus", "isbn": "978-3-499-50163-0", "italic_text_offsets": [ [ 9, 21 ] ], "pages": "97.", "place": "Reinbek", "publisher": "Rowohlt", "ref": "Joseph Kraus: Wilhelm Busch mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Rowohlt, Reinbek 1987, ISBN 978-3-499-50163-0, Seite 97. Erstauflage 1970.", "text": "„Mit den Scheuklappen weiblicher Verbote ausgerüstet, trottet der Ehegaul seine vorgeschriebene Bahn entlang.“", "title": "Wilhelm Busch mit Selbstzeugnissen und Bilddokumenten", "year": "1987" } ], "glosses": [ "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "italic_text_offsets": [ [ 17, 30 ] ], "text": "Hättest du keine Scheuklappen, würdest du anders reagieren." }, { "italic_text_offsets": [ [ 18, 30 ] ], "text": "So lange Sie Ihre Scheuklappen tragen, sind Sie blind für die Wahrheit, die sich täglich hier im Viertel abspielt!" }, { "italic_text_offsets": [ [ 85, 99 ] ], "ref": "Der Bier-Rebell – Braumeister Andreas Seufert. In: Bayerischer Rundfunk. 14. September 2016 (URL, abgerufen am 6. Dezember 2019) .", "text": "„Auf seinen Reisen und bei der Ausbildung zum Biersommelier hat er seine bayerischen \"Scheuklappen\" […] abgelegt.“" }, { "author": "Anatol Regnier", "edition": "2.", "isbn": "978-3-442-77183-7", "italic_text_offsets": [ [ 18, 30 ] ], "pages": "14.", "place": "München", "publisher": "btb", "ref": "Anatol Regnier: Jeder schreibt für sich allein. Schriftsteller im Nationalsozialismus. 2. Auflage. btb, München 2022, ISBN 978-3-442-77183-7, Seite 14. 1. Auflage 2022.", "text": "„Wer sich ihr mit Scheuklappen nähert, wird nicht viel Neues zu Tage fördern.“", "title": "Jeder schreibt für sich allein", "title_complement": "Schriftsteller im Nationalsozialismus", "year": "2022" } ], "glosses": [ "Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen" ], "raw_tags": [ "figürlich" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈʃɔɪ̯ˌklapə" }, { "audio": "De-Scheuklappe.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/63/De-Scheuklappe.ogg/De-Scheuklappe.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Scheuklappe.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Blendklappen" }, { "sense_index": "1", "word": "Blinker" }, { "sense_index": "1", "word": "Scheuleder" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "blinder" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "blinker" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "œillère" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "paraocchi" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "corium oculare" }, { "lang": "Bokmål", "lang_code": "nb", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skylapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skygglapp" }, { "lang": "Nynorsk", "lang_code": "nn", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "skylapp" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "skygglapp" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "gríngola" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "anteojera" }, { "lang": "Türkisch", "lang_code": "tr", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "gözlük" }, { "lang": "Ungarisch", "lang_code": "hu", "sense": "Sichtschutz für Pferde, um das Aufschrecken zu verhindern", "sense_index": "1", "word": "szemellenző" }, { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "word": "blinker" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "tags": [ "masculine" ], "word": "paraocchi" }, { "lang": "Latein", "lang_code": "la", "sense": "figürlich: Unaufgeschlossenheit gegenüber Tatsachen", "sense_index": "2", "word": "corium oculare" } ], "word": "Scheuklappe" }
Download raw JSONL data for Scheuklappe meaning in Deutsch (7.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-09 from the dewiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (58c391d and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.