"Polonaise" meaning in Deutsch

See Polonaise in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: poloˈnɛːzə Audio: De-Polonaise.ogg Forms: die Polonaise [nominative, singular], die Polonaisen [nominative, plural], der Polonaise [genitive, singular], der Polonaisen [genitive, plural], der Polonaise [dative, singular], den Polonaisen [dative, plural], die Polonaise [accusative, singular], die Polonaisen [accusative, plural]
Rhymes: -ɛːzə Etymology: Anfang des 18. Jahrhunderts von französisch polonais ^(→ fr) entlehnt
  1. festlicher Gruppentanz
    Sense id: de-Polonaise-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Polacca Hypernyms: Tanz Translations (festlicher Gruppentanz): polonezo (Esperanto), polonez [masculine] (Polnisch)

Inflected forms

Download JSONL data for Polonaise meaning in Deutsch (4.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Französisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Anfang des 18. Jahrhunderts von französisch polonais ^(→ fr) entlehnt",
  "forms": [
    {
      "form": "die Polonaise",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaisen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaise",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaisen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaise",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Polonaisen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaise",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaisen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tanz"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Steffen Möller",
          "place": "München",
          "publisher": "Malik",
          "raw_ref": "Steffen Möller: Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express. Malik, München 2012 , Seite 180. ISBN 978-3-89029-399-8.",
          "text": "„Die Polonaise in ihrer ursprünglichen Version ist ein alter polnischer Adelstanz - wie ja eigentlich schon der Name nahelegt.“",
          "title": "Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express",
          "year": "2012"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "301.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "raw_ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 301.",
          "text": "„Da macht es auch nichts, dass nun die Polonaise an unserem Tisch vorbeikommt.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "595",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 595 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Mehr als die Hälfte der Damen hatte bereits Kavaliere und ging in der Polonaise mit oder war gerade im Begriff, sich ihr anzuschließen.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "96.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "raw_ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band X. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 96.",
          "text": "„Nach der Polonaise tanzte man Menuette, eine schon etwas ältliche Dame fragte mich, ob ich den ›Aimable Vainqueur‹ tanzen könne.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band X",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "festlicher Gruppentanz"
      ],
      "id": "de-Polonaise-de-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "poloˈnɛːzə"
    },
    {
      "audio": "De-Polonaise.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/De-Polonaise.ogg/De-Polonaise.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Polonaise.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛːzə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Polacca"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "festlicher Gruppentanz",
      "sense_id": "1",
      "word": "polonezo"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "festlicher Gruppentanz",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polonez"
    }
  ],
  "word": "Polonaise"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Einträge mit Endreim (Deutsch)",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Französisch)"
  ],
  "etymology_text": "Anfang des 18. Jahrhunderts von französisch polonais ^(→ fr) entlehnt",
  "forms": [
    {
      "form": "die Polonaise",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaisen",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaise",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaisen",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Polonaise",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Polonaisen",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaise",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Polonaisen",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tanz"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Steffen Möller",
          "place": "München",
          "publisher": "Malik",
          "raw_ref": "Steffen Möller: Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express. Malik, München 2012 , Seite 180. ISBN 978-3-89029-399-8.",
          "text": "„Die Polonaise in ihrer ursprünglichen Version ist ein alter polnischer Adelstanz - wie ja eigentlich schon der Name nahelegt.“",
          "title": "Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express",
          "year": "2012"
        },
        {
          "author": "Björn Kuhligk, Tom Schulz",
          "isbn": "978-3-280-05630-1",
          "pages": "301.",
          "place": "Zürich",
          "publisher": "Orell Füssli",
          "raw_ref": "Björn Kuhligk, Tom Schulz: Rheinfahrt. Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten. Orell Füssli, Zürich 2017, ISBN 978-3-280-05630-1, Seite 301.",
          "text": "„Da macht es auch nichts, dass nun die Polonaise an unserem Tisch vorbeikommt.“",
          "title": "Rheinfahrt",
          "title_complement": "Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten",
          "year": "2017"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "595",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "raw_ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 595 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Mehr als die Hälfte der Damen hatte bereits Kavaliere und ging in der Polonaise mit oder war gerade im Begriff, sich ihr anzuschließen.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        },
        {
          "author": "Giacomo Casanova",
          "pages": "96.",
          "place": "Berlin",
          "publisher": "Propyläen",
          "raw_ref": "Giacomo Casanova: Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band X. Propyläen, Berlin 1985 (Neuausgabe) (übersetzt von Heinz von Sauter), Seite 96.",
          "text": "„Nach der Polonaise tanzte man Menuette, eine schon etwas ältliche Dame fragte mich, ob ich den ›Aimable Vainqueur‹ tanzen könne.“",
          "title": "Geschichte meines Lebens, herausgegeben und eingeleitet von Erich Loos, Band X",
          "translator": "Heinz von Sauter",
          "year": "1985 (Neuausgabe)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "festlicher Gruppentanz"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "poloˈnɛːzə"
    },
    {
      "audio": "De-Polonaise.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/De-Polonaise.ogg/De-Polonaise.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Polonaise.ogg"
    },
    {
      "rhymes": "-ɛːzə"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Polacca"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "festlicher Gruppentanz",
      "sense_id": "1",
      "word": "polonezo"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "festlicher Gruppentanz",
      "sense_id": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "polonez"
    }
  ],
  "word": "Polonaise"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.