See Mesusa in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv f (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Illustration", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Entlehnung aus hebräisch מְזוּזָה (CHA: mᵉzūzā(h)) ‚(der) Pfosten‘", "forms": [ { "form": "die Mesusa", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mesusot", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Mesusa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mesusot", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mesusa", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mesusot", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Mesusa", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mesusot", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schriftkapsel" }, { "sense_index": "1", "word": "Schriftrolle" } ], "hyphenation": "Me·su·sa", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Online-Ausgabe der Berliner Zeitung, Erinnerung im Monat Mai - Eine gute Adresse: In der Oranienburger Straße in Berlin wurde das Jewish Communication Center eröffnet, 12.05.1998", "text": "„Einen Eindruck von den religiösen Möglichkeiten des Ortes vermittelte Rabbiner Teichtel, der gekommen war, um die Mesusot an den Türen des neuen Zentrums anzubringen und damit Glück und Wohlergehen für die Räume und seine Besucher zu erbitten.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Die Welt, Koscherer Laden im Grindelviertel eröffnet, 18.08.2005", "text": "„Gestern wurden an den Türpfosten des Geschäfts die Mesusot, Kapseln mit Tora-Texten auf Pergament, angebracht.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Jüdische Zeitung, «Ein bewegender Tag für unser Land» In Bad Segeberg wird norddeutsche Geschichte geschrieben , Juli 2007", "text": "„Bevor sie die Torarollen in den Toraschrein im Betraum stellten, befestigte Rothschild die Mesusa mit den gesegneten Versen am Türpfosten der Synagoge: ein historischer Moment für Schleswig-Holstein.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Süddeutsche Zeitung, Schweinegrippe in Israel - Ein unorthodoxer Erreger, 17.08.2009", "text": "„An jeder Haustür in Israel, an sämtlichen Eingängen von Einkaufszentren, Boutiquen, Supermärkten, Zahnärzten, Rechtsanwaltskanzleien, Weinkellern, Synagogen, Ämtern und Restaurants befindet sich an Türrahmen eine sogenannte ‚Mesusa‘, eine kleine Schriftkapsel, die biblische Passagen auf Pergamentpapier enthält. Eine Mesusa soll die Einigkeit mit Gott manifestieren und zeigen, dass dieser über das Haus oder das Zimmer wacht (nur an Türrahmen von Toiletten und Abstellkammern hängen keine Schriftkapseln). Gläubige Israelis, die einen Raum oder einen Saal betreten, streifen mit ihrer rechten Hand kurz über die Mesusa und küssen die Finger daraufhin. In jüngster Zeit hat man jedoch in Israel festgestellt, dass diese Mesusot nicht nur Gottes Schutz bieten, sondern auch eine Gefahr in sich bergen. “" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Frankfurter Allgemeine Zeitung, Jüdisches Leben - Wiederkehr ins verfluchte Land, 09.11.2009", "text": "„Ehrfürchtig staunend blicken Schüler zu einem bärtigen Weisen hinunter, der eine Mesusa beschriftet, eine Kapsel, wie sie an den Türen von Juden hängt.“" } ], "glosses": [ "in einer Kapsel befindliche kleine Schriftrolle, die, mit den Schriftworten 5. Mose 6, 4–9 sowie 11, 13–21, am Türpfosten jüdischer Häuser angebracht ist" ], "id": "de-Mesusa-de-noun-iiG4EZdN", "raw_tags": [ "jüdische Religion" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌmezuˈzaː" }, { "audio": "De-Mesusa.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Mesusa.ogg/De-Mesusa.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mesusa.ogg" }, { "rhymes": "aː" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "mezuzah" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mezouzah" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mezuzah" }, { "lang": "Jiddisch", "lang_code": "yi", "roman": "mezuze", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "מזוזה" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mezuza" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "mezuza" } ], "word": "Mesusa" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv f (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "Wiktionary:Illustration", "siehe auch" ], "etymology_text": "Entlehnung aus hebräisch מְזוּזָה (CHA: mᵉzūzā(h)) ‚(der) Pfosten‘", "forms": [ { "form": "die Mesusa", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Mesusot", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "der Mesusa", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Mesusot", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "der Mesusa", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Mesusot", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "die Mesusa", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Mesusot", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Schriftkapsel" }, { "sense_index": "1", "word": "Schriftrolle" } ], "hyphenation": "Me·su·sa", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Online-Ausgabe der Berliner Zeitung, Erinnerung im Monat Mai - Eine gute Adresse: In der Oranienburger Straße in Berlin wurde das Jewish Communication Center eröffnet, 12.05.1998", "text": "„Einen Eindruck von den religiösen Möglichkeiten des Ortes vermittelte Rabbiner Teichtel, der gekommen war, um die Mesusot an den Türen des neuen Zentrums anzubringen und damit Glück und Wohlergehen für die Räume und seine Besucher zu erbitten.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Die Welt, Koscherer Laden im Grindelviertel eröffnet, 18.08.2005", "text": "„Gestern wurden an den Türpfosten des Geschäfts die Mesusot, Kapseln mit Tora-Texten auf Pergament, angebracht.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Jüdische Zeitung, «Ein bewegender Tag für unser Land» In Bad Segeberg wird norddeutsche Geschichte geschrieben , Juli 2007", "text": "„Bevor sie die Torarollen in den Toraschrein im Betraum stellten, befestigte Rothschild die Mesusa mit den gesegneten Versen am Türpfosten der Synagoge: ein historischer Moment für Schleswig-Holstein.“" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Süddeutsche Zeitung, Schweinegrippe in Israel - Ein unorthodoxer Erreger, 17.08.2009", "text": "„An jeder Haustür in Israel, an sämtlichen Eingängen von Einkaufszentren, Boutiquen, Supermärkten, Zahnärzten, Rechtsanwaltskanzleien, Weinkellern, Synagogen, Ämtern und Restaurants befindet sich an Türrahmen eine sogenannte ‚Mesusa‘, eine kleine Schriftkapsel, die biblische Passagen auf Pergamentpapier enthält. Eine Mesusa soll die Einigkeit mit Gott manifestieren und zeigen, dass dieser über das Haus oder das Zimmer wacht (nur an Türrahmen von Toiletten und Abstellkammern hängen keine Schriftkapseln). Gläubige Israelis, die einen Raum oder einen Saal betreten, streifen mit ihrer rechten Hand kurz über die Mesusa und küssen die Finger daraufhin. In jüngster Zeit hat man jedoch in Israel festgestellt, dass diese Mesusot nicht nur Gottes Schutz bieten, sondern auch eine Gefahr in sich bergen. “" }, { "ref": "Online-Ausgabe der Frankfurter Allgemeine Zeitung, Jüdisches Leben - Wiederkehr ins verfluchte Land, 09.11.2009", "text": "„Ehrfürchtig staunend blicken Schüler zu einem bärtigen Weisen hinunter, der eine Mesusa beschriftet, eine Kapsel, wie sie an den Türen von Juden hängt.“" } ], "glosses": [ "in einer Kapsel befindliche kleine Schriftrolle, die, mit den Schriftworten 5. Mose 6, 4–9 sowie 11, 13–21, am Türpfosten jüdischer Häuser angebracht ist" ], "raw_tags": [ "jüdische Religion" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˌmezuˈzaː" }, { "audio": "De-Mesusa.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/87/De-Mesusa.ogg/De-Mesusa.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Mesusa.ogg" }, { "rhymes": "aː" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "mezuzah" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "mezouzah" }, { "lang": "Italienisch", "lang_code": "it", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mezuzah" }, { "lang": "Jiddisch", "lang_code": "yi", "roman": "mezuze", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "מזוזה" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "tags": [ "feminine" ], "word": "mezuza" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "mezuza" } ], "word": "Mesusa" }
Download raw JSONL data for Mesusa meaning in Deutsch (4.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.