"Lesart" meaning in Deutsch

See Lesart in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈleːsˌʔaːɐ̯t Audio: De-Lesart.ogg Forms: die Lesart [nominative, singular], die Lesarten [nominative, plural], der Lesart [genitive, singular], der Lesarten [genitive, plural], der Lesart [dative, singular], den Lesarten [dative, plural], die Lesart [accusative, singular], die Lesarten [accusative, plural]
  1. Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle
    Sense id: de-Lesart-de-noun-zYQDTcUG
  2. eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes
    Sense id: de-Lesart-de-noun-XBWTiusy Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Interpretation Translations (Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle): version (Englisch), construal (Englisch), explication [feminine] (Französisch), version [feminine] (Französisch), interpretazione (Italienisch), versione (Italienisch), variante (Italienisch), uitleg (Niederländisch), versie (Niederländisch), läsart (Schwedisch) Translations (Linguistik: eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes): betydelse (Schwedisch)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Original"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Urfassung"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv f (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Lesart",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesarten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesart",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesarten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesart",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Lesarten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesart",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesarten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Vergleich der beiden Lesarten ergaben sich große Unterschiede."
        },
        {
          "author": "Stephan Wackwitz",
          "isbn": "978-3-596-17459-1",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Stephan Wackwitz: Osterweiterung. Zwölf Reisen. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 2010, ISBN 978-3-596-17459-1 , Seite 147.",
          "text": "„Aber diese Lesart scheint auf eine Verharmlosung des 16. Jahrhunderts zurückzugehen.“",
          "title": "Osterweiterung",
          "title_complement": "Zwölf Reisen",
          "year": "2010"
        },
        {
          "author": "Heidrun Deborah Kämper",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 2",
          "ref": "Heidrun Deborah Kämper: Das Grundsatzprogramm der AFD und seine historischen Parallelen. Eine Perspektive der Politolinguistik. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2017 , Seite 1-21, Zitat Seite 15.",
          "text": "„Wir haben es hier also mit zwei Lesarten zu tun, einer, die den Ursprung, und einer, die die Zugehörigkeit bezeichnet.“",
          "title": "Das Grundsatzprogramm der AFD und seine historischen Parallelen",
          "title_complement": "Eine Perspektive der Politolinguistik",
          "year": "2017"
        },
        {
          "ref": "Christian Stöcker: Merkel-Auftritt in Stralsund – Wie man mit Fanatikern redet - und warum. In: Spiegel Online. 18. August 2019, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 19. August 2019) .",
          "text": "„Frei hat die Meinung nach AfD-Lesart immer nur dann zu sein, wenn sie mit der Meinung der AfD übereinstimmt.“"
        },
        {
          "author": "Andrea Schiewe, Jürgen Schiewe",
          "isbn": "3-525-34025-7",
          "pages": "80.",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht",
          "ref": "Andrea Schiewe, Jürgen Schiewe: Witzkultur in der DDR. Ein Beitrag zur Sprachkritik. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2000, ISBN 3-525-34025-7, Seite 80.",
          "text": "„Vermutlich treffen beide Lesarten die Intention und den Sinn, dann läge ein Beispiel für die Konvergenz von Sprachwitz und Sprachspiel vor, oder aber, auch das wäre möglich, keine der Lesarten ist zutreffend, weil es sich um einen reinen Nonsense-Spruch handelt.“",
          "title": "Witzkultur in der DDR",
          "title_complement": "Ein Beitrag zur Sprachkritik",
          "year": "2000"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle"
      ],
      "id": "de-Lesart-de-noun-zYQDTcUG",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ulrike Haß-Zumkehr: Deutsche Wörterbücher - Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. de Gruyter, Berlin/New York 2001, Seite 25. ISBN 3-11-014885-4.",
          "text": "„Die Einzelbedeutungen (auch Lesarten genannt) sind im Wörterbuch heute meist mit Zahlziffern markiert…“"
        },
        {
          "author": "Jacqueline Kubczak",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 4",
          "ref": "Jacqueline Kubczak: Hier wird Ihnen geholfen! Das elektronische Valenzwörterbuch deutscher Verben: E-VALBU. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2009 , Seite 17-23, Zitat Seite 20. Falsch gesetztes Komma ausgelassen.",
          "text": "„Durch Anklicken einer Lesart öffnet sich der betreffende Wörterbuchartikel, in dem wie oben gezeigt wurde, navigiert werden kann (…).“",
          "title": "Hier wird Ihnen geholfen! Das elektronische Valenzwörterbuch deutscher Verben: E-VALBU",
          "year": "2009"
        },
        {
          "author": "Petra Storjohann",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 4",
          "ref": "Petra Storjohann: Vom Interesse am Gebrauch von Paronymen zur Notwendigkeit eines dynamischen Wörterbuchs. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2016 , Seite 32-43, Zitat Seite 38. Abkürzungen aufgelöst.",
          "text": "„Allgemeinsprachliche Bedeutungswörterbücher unterteilen beispielsweise die Semantik eines Ausdrucks in der Regel nach Lesarten (Einzelbedeutungen).“",
          "title": "Vom Interesse am Gebrauch von Paronymen zur Notwendigkeit eines dynamischen Wörterbuchs",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes"
      ],
      "id": "de-Lesart-de-noun-XBWTiusy",
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈleːsˌʔaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Lesart.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-Lesart.ogg/De-Lesart.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lesart.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Interpretation"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "version"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "construal"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "explication"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "version"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "interpretazione"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "versione"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "variante"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "uitleg"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "versie"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "läsart"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Linguistik: eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes",
      "sense_index": "2",
      "word": "betydelse"
    }
  ],
  "word": "Lesart"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Original"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Urfassung"
    }
  ],
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv f (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Lesart",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesarten",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesart",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesarten",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "der Lesart",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Lesarten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesart",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Lesarten",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beim Vergleich der beiden Lesarten ergaben sich große Unterschiede."
        },
        {
          "author": "Stephan Wackwitz",
          "isbn": "978-3-596-17459-1",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "ref": "Stephan Wackwitz: Osterweiterung. Zwölf Reisen. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 2010, ISBN 978-3-596-17459-1 , Seite 147.",
          "text": "„Aber diese Lesart scheint auf eine Verharmlosung des 16. Jahrhunderts zurückzugehen.“",
          "title": "Osterweiterung",
          "title_complement": "Zwölf Reisen",
          "year": "2010"
        },
        {
          "author": "Heidrun Deborah Kämper",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 2",
          "ref": "Heidrun Deborah Kämper: Das Grundsatzprogramm der AFD und seine historischen Parallelen. Eine Perspektive der Politolinguistik. In: Sprachreport. Nummer Heft 2, 2017 , Seite 1-21, Zitat Seite 15.",
          "text": "„Wir haben es hier also mit zwei Lesarten zu tun, einer, die den Ursprung, und einer, die die Zugehörigkeit bezeichnet.“",
          "title": "Das Grundsatzprogramm der AFD und seine historischen Parallelen",
          "title_complement": "Eine Perspektive der Politolinguistik",
          "year": "2017"
        },
        {
          "ref": "Christian Stöcker: Merkel-Auftritt in Stralsund – Wie man mit Fanatikern redet - und warum. In: Spiegel Online. 18. August 2019, ISSN 0038-7452 (URL, abgerufen am 19. August 2019) .",
          "text": "„Frei hat die Meinung nach AfD-Lesart immer nur dann zu sein, wenn sie mit der Meinung der AfD übereinstimmt.“"
        },
        {
          "author": "Andrea Schiewe, Jürgen Schiewe",
          "isbn": "3-525-34025-7",
          "pages": "80.",
          "place": "Göttingen",
          "publisher": "Vandenhoeck & Ruprecht",
          "ref": "Andrea Schiewe, Jürgen Schiewe: Witzkultur in der DDR. Ein Beitrag zur Sprachkritik. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 2000, ISBN 3-525-34025-7, Seite 80.",
          "text": "„Vermutlich treffen beide Lesarten die Intention und den Sinn, dann läge ein Beispiel für die Konvergenz von Sprachwitz und Sprachspiel vor, oder aber, auch das wäre möglich, keine der Lesarten ist zutreffend, weil es sich um einen reinen Nonsense-Spruch handelt.“",
          "title": "Witzkultur in der DDR",
          "title_complement": "Ein Beitrag zur Sprachkritik",
          "year": "2000"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ulrike Haß-Zumkehr: Deutsche Wörterbücher - Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. de Gruyter, Berlin/New York 2001, Seite 25. ISBN 3-11-014885-4.",
          "text": "„Die Einzelbedeutungen (auch Lesarten genannt) sind im Wörterbuch heute meist mit Zahlziffern markiert…“"
        },
        {
          "author": "Jacqueline Kubczak",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 4",
          "ref": "Jacqueline Kubczak: Hier wird Ihnen geholfen! Das elektronische Valenzwörterbuch deutscher Verben: E-VALBU. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2009 , Seite 17-23, Zitat Seite 20. Falsch gesetztes Komma ausgelassen.",
          "text": "„Durch Anklicken einer Lesart öffnet sich der betreffende Wörterbuchartikel, in dem wie oben gezeigt wurde, navigiert werden kann (…).“",
          "title": "Hier wird Ihnen geholfen! Das elektronische Valenzwörterbuch deutscher Verben: E-VALBU",
          "year": "2009"
        },
        {
          "author": "Petra Storjohann",
          "collection": "Sprachreport",
          "number": "Heft 4",
          "ref": "Petra Storjohann: Vom Interesse am Gebrauch von Paronymen zur Notwendigkeit eines dynamischen Wörterbuchs. In: Sprachreport. Nummer Heft 4, 2016 , Seite 32-43, Zitat Seite 38. Abkürzungen aufgelöst.",
          "text": "„Allgemeinsprachliche Bedeutungswörterbücher unterteilen beispielsweise die Semantik eines Ausdrucks in der Regel nach Lesarten (Einzelbedeutungen).“",
          "title": "Vom Interesse am Gebrauch von Paronymen zur Notwendigkeit eines dynamischen Wörterbuchs",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes"
      ],
      "sense_index": "2",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈleːsˌʔaːɐ̯t"
    },
    {
      "audio": "De-Lesart.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/De-Lesart.ogg/De-Lesart.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Lesart.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Interpretation"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "version"
    },
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "construal"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "explication"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "version"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "interpretazione"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "versione"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "variante"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "uitleg"
    },
    {
      "lang": "Niederländisch",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "versie"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Auslegung, Sinngebung, Deutung, Fassung, Variante, Version einer Textstelle",
      "sense_index": "1",
      "word": "läsart"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Linguistik: eine von mehreren Bedeutungen eines Wortes",
      "sense_index": "2",
      "word": "betydelse"
    }
  ],
  "word": "Lesart"
}

Download raw JSONL data for Lesart meaning in Deutsch (6.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.