See Kontrakt in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Latein)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "im 15. Jahrhundert von lateinisch contractus ^(→ la) „Vertrag“ entlehnt, dem Substantiv zu contrahere ^(→ la) „zusammenziehen, eine geschäftliche Verbindung eingehen“", "forms": [ { "form": "der Kontrakt", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Kontrakte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Kontrakts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Kontraktes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Kontrakte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Kontrakt", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Kontrakten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Kontrakt", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Kontrakte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kon·trakt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-942656-71-9", "pages": "309", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer", "ref": "Egon Erwin Kisch: Paradies Amerika. Axel Springer, Berlin 2013, ISBN 978-3-942656-71-9, Seite 309 ; Erstdruck 1930.", "text": "„Hüben wird auf der roten und drüben auf der blauen Seite der Kontrakt eingezeichnet, der eben seinen Besitzer gewechselt hat.“", "title": "Paradies Amerika", "year": "2013" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "97.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 97. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Natürlich wird Karnej trotz meines Kontraktes und meines bestimmten Auftretens doch erst um sechs Uhr kommen.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Anna Seghers", "isbn": "978-3-86615-524-4", "pages": "42.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Süddeutsche Zeitung, München 2007, ISBN 978-3-86615-524-4, Seite 42. Zuerst 1951.", "text": "„Er hatte schon einmal einen Kontrakt besessen, auf den Kontrakt ein Visum, auf das Visum das Transit.“", "title": "Transit", "title_complement": "Roman", "year": "2007" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-0084-5", "pages": "48.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Das Ding an sich. Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants. Albrecht Knaus, München 1998, ISBN 3-8135-0084-5, Seite 48.", "text": "„Über einen Kontrakt zwischen Adam und dem Teufel stand nichts in der Bibel zu lesen.“", "title": "Das Ding an sich", "title_complement": "Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants", "year": "1998" } ], "glosses": [ "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag" ], "id": "de-Kontrakt-de-noun-uFKqqEk~", "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist" ], "id": "de-Kontrakt-de-noun-CaJRJAKo", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "kɔnˈtʁakt" }, { "audio": "De-Kontrakt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-Kontrakt.ogg/De-Kontrakt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kontrakt.ogg" }, { "rhymes": "-akt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Vertrag" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "договор" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakt" } ], "word": "Kontrakt" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch", "Übersetzungen (Latein)" ], "etymology_text": "im 15. Jahrhundert von lateinisch contractus ^(→ la) „Vertrag“ entlehnt, dem Substantiv zu contrahere ^(→ la) „zusammenziehen, eine geschäftliche Verbindung eingehen“", "forms": [ { "form": "der Kontrakt", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Kontrakte", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Kontrakts", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Kontraktes", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Kontrakte", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Kontrakt", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Kontrakten", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Kontrakt", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Kontrakte", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kon·trakt", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Egon Erwin Kisch", "isbn": "978-3-942656-71-9", "pages": "309", "place": "Berlin", "publisher": "Axel Springer", "ref": "Egon Erwin Kisch: Paradies Amerika. Axel Springer, Berlin 2013, ISBN 978-3-942656-71-9, Seite 309 ; Erstdruck 1930.", "text": "„Hüben wird auf der roten und drüben auf der blauen Seite der Kontrakt eingezeichnet, der eben seinen Besitzer gewechselt hat.“", "title": "Paradies Amerika", "year": "2013" }, { "author": "Knut Hamsun", "isbn": "3-352-00299-1", "pages": "97.", "place": "Berlin", "publisher": "Rütten & Loening", "ref": "Knut Hamsun: Im Märchenland. Rütten & Loening, Berlin 1990 (übersetzt von Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett), ISBN 3-352-00299-1, Seite 97. Norwegisches Original 1903.", "text": "„Natürlich wird Karnej trotz meines Kontraktes und meines bestimmten Auftretens doch erst um sechs Uhr kommen.“", "title": "Im Märchenland", "translator": "Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett", "year": "1990" }, { "author": "Anna Seghers", "isbn": "978-3-86615-524-4", "pages": "42.", "place": "München", "publisher": "Süddeutsche Zeitung", "ref": "Anna Seghers: Transit. Roman. Süddeutsche Zeitung, München 2007, ISBN 978-3-86615-524-4, Seite 42. Zuerst 1951.", "text": "„Er hatte schon einmal einen Kontrakt besessen, auf den Kontrakt ein Visum, auf das Visum das Transit.“", "title": "Transit", "title_complement": "Roman", "year": "2007" }, { "author": "Klaas Huizing", "isbn": "3-8135-0084-5", "pages": "48.", "place": "München", "publisher": "Albrecht Knaus", "ref": "Klaas Huizing: Das Ding an sich. Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants. Albrecht Knaus, München 1998, ISBN 3-8135-0084-5, Seite 48.", "text": "„Über einen Kontrakt zwischen Adam und dem Teufel stand nichts in der Bibel zu lesen.“", "title": "Das Ding an sich", "title_complement": "Eine unerhörte Begebenheit aus dem Leben Immanuel Kants", "year": "1998" } ], "glosses": [ "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag" ], "sense_index": "1" }, { "glosses": [ "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "kɔnˈtʁakt" }, { "audio": "De-Kontrakt.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/11/De-Kontrakt.ogg/De-Kontrakt.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Kontrakt.ogg" }, { "rhymes": "-akt" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1, 2", "word": "Vertrag" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Bulgarisch", "lang_code": "bg", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "tags": [ "masculine" ], "word": "договор" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "rechtliche Abmachung zwischen zwei oder mehreren Parteien; Vertrag", "sense_index": "1", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Esperanto", "lang_code": "eo", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakto" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakt" }, { "lang": "Tschechisch", "lang_code": "cs", "sense": "Schriftstück, in dem [1] niedergelegt ist", "sense_index": "2", "word": "kontrakt" } ], "word": "Kontrakt" }
Download raw JSONL data for Kontrakt meaning in Deutsch (4.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.