See Knebel in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fessel" } ], "derived": [ { "word": "Knebelbart" }, { "word": "knebeln" }, { "word": "Knebelung" }, { "word": "Knebelvertrag" } ], "etymology_text": "seit dem 11. Jahrhundert bezeugt; mittelhochdeutsch: knebel; althochdeutsch: knebil; altsächsisch: knevil; altisländisch: knefill; zu germanisch *knab- = Stock, Klotz gebildet, vergleiche Knabe", "forms": [ { "form": "der Knebel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Knebel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Knebels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Knebel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Knebel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Knebeln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Knebel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Knebel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kne·bel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Geiseln versuchten, durch ihre Knebel zu sprechen, aber niemand konnte sie verstehen." }, { "author": "David Whitehouse", "isbn": "978-3-608-50148-3", "place": "Stuttgart", "publisher": "Tropen", "ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 205.", "text": "„Der alte Mann zuckte zusammen, aber sein Flehen erstickte im Knebel.“", "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek", "translator": "Dorothee Merkel", "year": "2015" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "38", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 38 . Englisches Original 1970.", "text": "„Sie konnten es hören, obwohl auch das Mädchen trotz des Knebels wilde Laute ausstieß.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Friedrich Gerstäcker", "pages": "303.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Friedrich Gerstäcker: Die Regulatoren in Arkansas. Ein Roman aus dem amerikanischen Pflanzerleben. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1975, Seite 303. Zuerst 1845 erschienen.", "text": "„Wieder stemmte sich der Elende gegen seine festen Banden, wieder knirschte er in den Knebel und strengte sich an, bis ihm das Blut die Adern zu zersprengen drohte.“", "title": "Die Regulatoren in Arkansas", "title_complement": "Ein Roman aus dem amerikanischen Pflanzerleben", "year": "1975" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-518-06728-1", "pages": "119.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Suhrkamp Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Islandglocke. Roman. Suhrkamp Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1975, ISBN 3-518-06728-1, Seite 119. Isländisch 1943-1946.", "text": "„Inzwischen hatte er zwei von ihnen ein paar gehörige Kinnhaken verabreicht und dem dritten einen Tritt in den Bauch gegeben; doch endlich übermannten sie ihn, steckten ihm einen Knebel in den Mund und banden ihn.“", "title": "Islandglocke", "title_complement": "Roman", "year": "1975" } ], "glosses": [ "Gegenstand, der jemandem vor oder in den Mund gezwängt wird, um Schreie zu ersticken oder dämpfen" ], "id": "de-Knebel-de-noun-9DrGFW6J", "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Man kann das um den Unterschenkel gelegte Tuch mit einem Knebel anspannen und so zusätzlichen Druck auf der Wunde erzeugen." }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "53.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 53. Zuerst 1925.", "text": "„Zwei roh vorgeschnitzte Knebel wurden durch die frischen Wunden gezwängt, die Enden der Riemenschleife an diesen befestigt, die Fesseln an Füßen und Händen durchschnitten.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" } ], "glosses": [ "Querholz oder Ähnliches zum Festhalten oder Spannen von etwas" ], "id": "de-Knebel-de-noun-YyZ6JG~v", "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkneːbl̩" }, { "audio": "De-Knebel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-Knebel.ogg/De-Knebel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Knebel.ogg" }, { "rhymes": "-eːbl̩" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Zwinge" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "gag" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "bâillon" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "knebel" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kljap", "sense_index": "1", "word": "кляп" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "munkavle" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "mordaza" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Querholz oder Ähnliches zum Festhalten oder Spannen von etwas", "sense_index": "2", "word": "handtag" } ], "word": "Knebel" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Einträge mit Endreim (Deutsch)", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "siehe auch" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "Fessel" } ], "derived": [ { "word": "Knebelbart" }, { "word": "knebeln" }, { "word": "Knebelung" }, { "word": "Knebelvertrag" } ], "etymology_text": "seit dem 11. Jahrhundert bezeugt; mittelhochdeutsch: knebel; althochdeutsch: knebil; altsächsisch: knevil; altisländisch: knefill; zu germanisch *knab- = Stock, Klotz gebildet, vergleiche Knabe", "forms": [ { "form": "der Knebel", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Knebel", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Knebels", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Knebel", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Knebel", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Knebeln", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Knebel", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Knebel", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hyphenation": "Kne·bel", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Die Geiseln versuchten, durch ihre Knebel zu sprechen, aber niemand konnte sie verstehen." }, { "author": "David Whitehouse", "isbn": "978-3-608-50148-3", "place": "Stuttgart", "publisher": "Tropen", "ref": "David Whitehouse: Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek. Tropen, Stuttgart 2015 (übersetzt von Dorothee Merkel), ISBN 978-3-608-50148-3 , Zitat Seite 205.", "text": "„Der alte Mann zuckte zusammen, aber sein Flehen erstickte im Knebel.“", "title": "Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek", "translator": "Dorothee Merkel", "year": "2015" }, { "author": "Marc Steadman", "isbn": "3-596-22489-6", "pages": "38", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 38 . Englisches Original 1970.", "text": "„Sie konnten es hören, obwohl auch das Mädchen trotz des Knebels wilde Laute ausstieß.“", "title": "Schwarze Chronik", "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron", "translator": "Elisabeth Schnack", "year": "1980" }, { "author": "Friedrich Gerstäcker", "pages": "303.", "place": "Frankfurt am Main", "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag", "ref": "Friedrich Gerstäcker: Die Regulatoren in Arkansas. Ein Roman aus dem amerikanischen Pflanzerleben. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1975, Seite 303. Zuerst 1845 erschienen.", "text": "„Wieder stemmte sich der Elende gegen seine festen Banden, wieder knirschte er in den Knebel und strengte sich an, bis ihm das Blut die Adern zu zersprengen drohte.“", "title": "Die Regulatoren in Arkansas", "title_complement": "Ein Roman aus dem amerikanischen Pflanzerleben", "year": "1975" }, { "author": "Halldór Laxness", "isbn": "3-518-06728-1", "pages": "119.", "place": "Frankfurt/Main", "publisher": "Suhrkamp Taschenbuch Verlag", "ref": "Halldór Laxness: Islandglocke. Roman. Suhrkamp Taschenbuch Verlag, Frankfurt/Main 1975, ISBN 3-518-06728-1, Seite 119. Isländisch 1943-1946.", "text": "„Inzwischen hatte er zwei von ihnen ein paar gehörige Kinnhaken verabreicht und dem dritten einen Tritt in den Bauch gegeben; doch endlich übermannten sie ihn, steckten ihm einen Knebel in den Mund und banden ihn.“", "title": "Islandglocke", "title_complement": "Roman", "year": "1975" } ], "glosses": [ "Gegenstand, der jemandem vor oder in den Mund gezwängt wird, um Schreie zu ersticken oder dämpfen" ], "sense_index": "1" }, { "examples": [ { "text": "Man kann das um den Unterschenkel gelegte Tuch mit einem Knebel anspannen und so zusätzlichen Druck auf der Wunde erzeugen." }, { "author": "Friedrich von Gagern", "isbn": "3-15-006533-X", "pages": "53.", "place": "Stuttgart", "publisher": "Reclam", "ref": "Friedrich von Gagern: Der Marterpfahl. Novelle. Reclam, Stuttgart 1985, ISBN 3-15-006533-X, Seite 53. Zuerst 1925.", "text": "„Zwei roh vorgeschnitzte Knebel wurden durch die frischen Wunden gezwängt, die Enden der Riemenschleife an diesen befestigt, die Fesseln an Füßen und Händen durchschnitten.“", "title": "Der Marterpfahl", "title_complement": "Novelle", "year": "1985" } ], "glosses": [ "Querholz oder Ähnliches zum Festhalten oder Spannen von etwas" ], "sense_index": "2" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈkneːbl̩" }, { "audio": "De-Knebel.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/De-Knebel.ogg/De-Knebel.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Knebel.ogg" }, { "rhymes": "-eːbl̩" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2", "word": "Zwinge" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Englisch", "lang_code": "en", "sense_index": "1", "word": "gag" }, { "lang": "Französisch", "lang_code": "fr", "sense_index": "1", "word": "bâillon" }, { "lang": "Polnisch", "lang_code": "pl", "sense_index": "1", "word": "knebel" }, { "lang": "Russisch", "lang_code": "ru", "roman": "kljap", "sense_index": "1", "word": "кляп" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense_index": "1", "word": "munkavle" }, { "lang": "Spanisch", "lang_code": "es", "sense_index": "1", "word": "mordaza" }, { "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "sense": "Querholz oder Ähnliches zum Festhalten oder Spannen von etwas", "sense_index": "2", "word": "handtag" } ], "word": "Knebel" }
Download raw JSONL data for Knebel meaning in Deutsch (5.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.