"Hochsommer" meaning in Deutsch

See Hochsommer in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈhoːxˌzɔmɐ Audio: De-Hochsommer.ogg Forms: der Hochsommer [nominative, singular], die Hochsommer [nominative, plural], des Hochsommers [genitive, singular], der Hochsommer [genitive, plural], dem Hochsommer [dative, singular], den Hochsommern [dative, plural], den Hochsommer [accusative, singular], die Hochsommer [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum, zusammengesetzt aus dem Adjektiv hoch und dem Substantiv Sommer
  1. die Zeit in der Mitte des Sommers
    Sense id: de-Hochsommer-de-noun-Qq13IMxB
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Sommer Derived forms: hochsommerlich, Hochsommerhitze, Hochsommertag Translations (die Zeit in der Mitte des Sommers): midsummer (Englisch), somermezo (Esperanto), cœur de l'été (Französisch), plein été (Französisch), piena estate (Italienisch), 真夏 (まなつ, manatsu) (Japanisch), högsommar (Schwedisch), pleno verano (Spanisch), uprostřed léta (Tschechisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Roter Audiolink",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Audio-Datei",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hochsommerlich"
    },
    {
      "word": "Hochsommerhitze"
    },
    {
      "word": "Hochsommertag"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus dem Adjektiv hoch und dem Substantiv Sommer",
  "forms": [
    {
      "form": "der Hochsommer",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hochsommer",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hochsommers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hochsommer",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hochsommer",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hochsommern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hochsommer",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hochsommer",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sommer"
    }
  ],
  "hyphenation": "Hoch·som·mer",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Viele Früchte reifen im Hochsommer."
        },
        {
          "author": "Yves Buchheim, unter Mitarbeit von Franz Kotteder",
          "isbn": "978-3-453-20197-2",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne",
          "ref": "Yves Buchheim, unter Mitarbeit von Franz Kotteder: Buchheim. Künstler, Sammler, Despot: Das Leben meines Vaters. Heyne, München 2018, ISBN 978-3-453-20197-2 , Seite 229.",
          "text": "„Eines Tages im Hochsommer trauten wir unseren Augen kaum.“",
          "title": "Buchheim",
          "title_complement": "Künstler, Sammler, Despot: Das Leben meines Vaters",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Linda Zervakis",
          "isbn": "978-3-499-63442-0",
          "pages": "55.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Linda Zervakis: Etsikietsi. Auf der Suche nach meinen Wurzeln. Rowohlt, Hamburg 2020, ISBN 978-3-499-63442-0, Seite 55.",
          "text": "„Kostas war überrascht, wie grün und schattig es hier mitten im Hochsommer war, als Hans den Wagen nach einer halben Stunde im Innenhof einer Villa parkte.“",
          "title": "Etsikietsi",
          "title_complement": "Auf der Suche nach meinen Wurzeln",
          "year": "2020"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "630",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 630 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Im Hochsommer wurde Prinzessin Marja durch einen Brief des Fürsten Andrej aus der Schweiz überrascht, in welchem er ihr eine seltsame und völlig unerwartete Neuigkeit mitteilte.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zeit in der Mitte des Sommers"
      ],
      "id": "de-Hochsommer-de-noun-Qq13IMxB",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhoːxˌzɔmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Hochsommer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-Hochsommer.ogg/De-Hochsommer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hochsommer.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "midsummer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "somermezo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "cœur de l'été"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "plein été"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "piena estate"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "まなつ, manatsu",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "真夏"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "högsommar"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "pleno verano"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "uprostřed léta"
    }
  ],
  "word": "Hochsommer"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Roter Audiolink",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "Wiktionary:Audio-Datei",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hochsommerlich"
    },
    {
      "word": "Hochsommerhitze"
    },
    {
      "word": "Hochsommertag"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum, zusammengesetzt aus dem Adjektiv hoch und dem Substantiv Sommer",
  "forms": [
    {
      "form": "der Hochsommer",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hochsommer",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Hochsommers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Hochsommer",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Hochsommer",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hochsommern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Hochsommer",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Hochsommer",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Sommer"
    }
  ],
  "hyphenation": "Hoch·som·mer",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Viele Früchte reifen im Hochsommer."
        },
        {
          "author": "Yves Buchheim, unter Mitarbeit von Franz Kotteder",
          "isbn": "978-3-453-20197-2",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne",
          "ref": "Yves Buchheim, unter Mitarbeit von Franz Kotteder: Buchheim. Künstler, Sammler, Despot: Das Leben meines Vaters. Heyne, München 2018, ISBN 978-3-453-20197-2 , Seite 229.",
          "text": "„Eines Tages im Hochsommer trauten wir unseren Augen kaum.“",
          "title": "Buchheim",
          "title_complement": "Künstler, Sammler, Despot: Das Leben meines Vaters",
          "year": "2018"
        },
        {
          "author": "Linda Zervakis",
          "isbn": "978-3-499-63442-0",
          "pages": "55.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Rowohlt",
          "ref": "Linda Zervakis: Etsikietsi. Auf der Suche nach meinen Wurzeln. Rowohlt, Hamburg 2020, ISBN 978-3-499-63442-0, Seite 55.",
          "text": "„Kostas war überrascht, wie grün und schattig es hier mitten im Hochsommer war, als Hans den Wagen nach einer halben Stunde im Innenhof einer Villa parkte.“",
          "title": "Etsikietsi",
          "title_complement": "Auf der Suche nach meinen Wurzeln",
          "year": "2020"
        },
        {
          "author": "Leo N. Tolstoi",
          "pages": "630",
          "place": "München",
          "publisher": "Paul List Verlag",
          "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1953 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 630 . Russische Urfassung 1867.",
          "text": "„Im Hochsommer wurde Prinzessin Marja durch einen Brief des Fürsten Andrej aus der Schweiz überrascht, in welchem er ihr eine seltsame und völlig unerwartete Neuigkeit mitteilte.“",
          "title": "Krieg und Frieden",
          "title_complement": "Roman",
          "translator": "Werner Bergengruen",
          "year": "1953"
        }
      ],
      "glosses": [
        "die Zeit in der Mitte des Sommers"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈhoːxˌzɔmɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Hochsommer.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5b/De-Hochsommer.ogg/De-Hochsommer.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Hochsommer.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "midsummer"
    },
    {
      "lang": "Esperanto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "somermezo"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "cœur de l'été"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "plein été"
    },
    {
      "lang": "Italienisch",
      "lang_code": "it",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "piena estate"
    },
    {
      "lang": "Japanisch",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "まなつ, manatsu",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "真夏"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "högsommar"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "pleno verano"
    },
    {
      "lang": "Tschechisch",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "die Zeit in der Mitte des Sommers",
      "sense_index": "1",
      "word": "uprostřed léta"
    }
  ],
  "word": "Hochsommer"
}

Download raw JSONL data for Hochsommer meaning in Deutsch (4.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the dewiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.