"Geschwindigkeitsmesser" meaning in Deutsch

See Geschwindigkeitsmesser in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɡəˈʃvɪndɪçkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ, ɡəˈʃvɪndɪkkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ Audio: De-Geschwindigkeitsmesser.ogg Forms: der Geschwindigkeitsmesser [nominative, singular], die Geschwindigkeitsmesser [nominative, plural], des Geschwindigkeitsmessers [genitive, singular], der Geschwindigkeitsmesser [genitive, plural], dem Geschwindigkeitsmesser [dative, singular], den Geschwindigkeitsmessern [dative, plural], den Geschwindigkeitsmesser [accusative, singular], die Geschwindigkeitsmesser [accusative, plural]
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Geschwindigkeit und Messer sowie dem Fugenelement -s
  1. Gerät, um die Geschwindigkeit zu messen
    Sense id: de-Geschwindigkeitsmesser-de-noun-1
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Messgerät, Gerät Hyponyms: Tacho, Tachometer

Inflected forms

Download JSONL data for Geschwindigkeitsmesser meaning in Deutsch (3.3kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Geschwindigkeit und Messer sowie dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geschwindigkeitsmessers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschwindigkeitsmessern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Messgerät"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Gerät"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tacho"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tachometer"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "203",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "raw_ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 203 . Englisches Original 1970.",
          "text": "„Sie sah nicht auf den Geschwindigkeitsmesser.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "raw_ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 8. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Die Passagiere besaßen nicht nur keinen Geschwindigkeitsmesser, sondern spürten auch nicht das mindeste von dem Sturm, der sie entführte.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gerät, um die Geschwindigkeit zu messen"
      ],
      "id": "de-Geschwindigkeitsmesser-de-noun-1",
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡəˈʃvɪndɪçkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ"
    },
    {
      "ipa": "ɡəˈʃvɪndɪkkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Geschwindigkeitsmesser.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geschwindigkeitsmesser"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Geschwindigkeit und Messer sowie dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Geschwindigkeitsmessers",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschwindigkeitsmessern",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Geschwindigkeitsmesser",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Messgerät"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Gerät"
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tacho"
    },
    {
      "sense_id": "1",
      "word": "Tachometer"
    }
  ],
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Marc Steadman",
          "isbn": "3-596-22489-6",
          "pages": "203",
          "place": "Frankfurt am Main",
          "publisher": "Fischer Taschenbuch Verlag",
          "raw_ref": "Marc Steadman: Schwarze Chronik. Ein Südstaaten-Dekameron. Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main 1980 (übersetzt von Elisabeth Schnack), ISBN 3-596-22489-6, Seite 203 . Englisches Original 1970.",
          "text": "„Sie sah nicht auf den Geschwindigkeitsmesser.“",
          "title": "Schwarze Chronik",
          "title_complement": "Ein Südstaaten-Dekameron",
          "translator": "Elisabeth Schnack",
          "year": "1980"
        },
        {
          "author": "Jules Verne",
          "place": "Frankfurt/Main",
          "publisher": "Verlag Bärmeier und Nickel",
          "raw_ref": "Jules Verne: Die geheimnisvolle Insel. Verlag Bärmeier und Nickel, Frankfurt/Main ohne Jahr (Copyright 1967) (übersetzt von Lothar Baier) , Seite 8. Französisch 1874/75.",
          "text": "„Die Passagiere besaßen nicht nur keinen Geschwindigkeitsmesser, sondern spürten auch nicht das mindeste von dem Sturm, der sie entführte.“",
          "title": "Die geheimnisvolle Insel",
          "translator": "Lothar Baier",
          "year": "ohne Jahr (Copyright 1967)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Gerät, um die Geschwindigkeit zu messen"
      ],
      "senseid": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɡəˈʃvɪndɪçkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ"
    },
    {
      "ipa": "ɡəˈʃvɪndɪkkaɪ̯t͡sˌmɛsɐ"
    },
    {
      "audio": "De-Geschwindigkeitsmesser.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Geschwindigkeitsmesser.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "Geschwindigkeitsmesser"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the dewiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.