See Fliederbusch in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Deutsch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Roter Audiolink", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Substantiv m (Deutsch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionary:Audio-Datei", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Substantivs Flieder und dem Substantiv Busch", "forms": [ { "form": "der Fliederbusch", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fliederbüsche", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fliederbuschs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Fliederbusches", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fliederbüsche", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fliederbusch", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Fliederbusche", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fliederbüschen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fliederbusch", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fliederbüsche", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Busch" } ], "hyphenation": "Flie·der·busch", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Leo N. Tolstoi", "italic_text_offsets": [ [ 224, 237 ] ], "pages": "1311", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1971 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 1311 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Mehr in der Nähe sah Pierre die Ruinen eines halb verbrannten, ihm ehemals wohl vertraut gewesenen herrschaftlichen Hauses, in dessen Ueberbleibseln sich jetzt Franzosen eingerichtet hatten, und die noch immer dunkelgrünen Fliederbüsche der Gartenhecke.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1971" }, { "author": "Erich Maria Remarque", "edition": "4.", "isbn": "3-462-02726-3", "italic_text_offsets": [ [ 31, 44 ] ], "pages": "322.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Erich Maria Remarque: Zeit zu leben und Zeit zu sterben. Roman. 4. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2003, ISBN 3-462-02726-3, Seite 322. Urfassung von 1954.", "text": "„Über einen Gartenzaun grünten Fliederbüsche, und nicht eine Latte des Zaunes war zerbrochen.“", "title": "Zeit zu leben und Zeit zu sterben", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "Kristin Valla", "edition": "4.", "isbn": "978-3-0369-6172-9", "italic_text_offsets": [ [ 20, 34 ] ], "place": "Zürich, Berlin", "publisher": "Kein & Aber", "ref": "Kristin Valla: Das Haus über dem Fjord. Roman. 4. Auflage. Kein & Aber, Zürich, Berlin 2024 (übersetzt von Gabriele Haefs), ISBN 978-3-0369-6172-9 , Zitat Seite 193. Norwegisch 2019.", "text": "„Die Knospen an den Fliederbüschen würden sich bald öffnen, noch waren sie klein und hart.“", "title": "Das Haus über dem Fjord", "title_complement": "Roman", "translator": "Gabriele Haefs", "year": "2024" } ], "glosses": [ "Busch, der aus Flieder besteht" ], "id": "de-Fliederbusch-de-noun-kIAtlxqz", "sense_index": "1", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfliːdɐˌbʊʃ" }, { "audio": "De-Fliederbusch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-Fliederbusch.ogg/De-Fliederbusch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fliederbusch.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Fliederbusch" }
{ "categories": [ "Anagramm sortiert (Deutsch)", "Deutsch", "Grundformeintrag (Deutsch)", "Roter Audiolink", "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)", "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)", "Substantiv (Deutsch)", "Substantiv m (Deutsch)", "Wiktionary:Audio-Datei", "siehe auch" ], "etymology_text": "Determinativkompositum aus dem Stamm des Substantivs Flieder und dem Substantiv Busch", "forms": [ { "form": "der Fliederbusch", "tags": [ "nominative", "singular" ] }, { "form": "die Fliederbüsche", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "des Fliederbuschs", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "des Fliederbusches", "tags": [ "genitive", "singular" ] }, { "form": "der Fliederbüsche", "tags": [ "genitive", "plural" ] }, { "form": "dem Fliederbusch", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "dem Fliederbusche", "tags": [ "dative", "singular" ] }, { "form": "den Fliederbüschen", "tags": [ "dative", "plural" ] }, { "form": "den Fliederbusch", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "die Fliederbüsche", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "hypernyms": [ { "sense_index": "1", "word": "Busch" } ], "hyphenation": "Flie·der·busch", "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "pos": "noun", "pos_title": "Substantiv", "senses": [ { "examples": [ { "author": "Leo N. Tolstoi", "italic_text_offsets": [ [ 224, 237 ] ], "pages": "1311", "place": "München", "publisher": "Paul List Verlag", "ref": "Leo N. Tolstoi: Krieg und Frieden. Roman. Paul List Verlag, München 1971 (übersetzt von Werner Bergengruen), Seite 1311 . Russische Urfassung 1867.", "text": "„Mehr in der Nähe sah Pierre die Ruinen eines halb verbrannten, ihm ehemals wohl vertraut gewesenen herrschaftlichen Hauses, in dessen Ueberbleibseln sich jetzt Franzosen eingerichtet hatten, und die noch immer dunkelgrünen Fliederbüsche der Gartenhecke.“", "title": "Krieg und Frieden", "title_complement": "Roman", "translator": "Werner Bergengruen", "year": "1971" }, { "author": "Erich Maria Remarque", "edition": "4.", "isbn": "3-462-02726-3", "italic_text_offsets": [ [ 31, 44 ] ], "pages": "322.", "place": "Köln", "publisher": "Kiepenheuer & Witsch", "ref": "Erich Maria Remarque: Zeit zu leben und Zeit zu sterben. Roman. 4. Auflage. Kiepenheuer & Witsch, Köln 2003, ISBN 3-462-02726-3, Seite 322. Urfassung von 1954.", "text": "„Über einen Gartenzaun grünten Fliederbüsche, und nicht eine Latte des Zaunes war zerbrochen.“", "title": "Zeit zu leben und Zeit zu sterben", "title_complement": "Roman", "year": "2003" }, { "author": "Kristin Valla", "edition": "4.", "isbn": "978-3-0369-6172-9", "italic_text_offsets": [ [ 20, 34 ] ], "place": "Zürich, Berlin", "publisher": "Kein & Aber", "ref": "Kristin Valla: Das Haus über dem Fjord. Roman. 4. Auflage. Kein & Aber, Zürich, Berlin 2024 (übersetzt von Gabriele Haefs), ISBN 978-3-0369-6172-9 , Zitat Seite 193. Norwegisch 2019.", "text": "„Die Knospen an den Fliederbüschen würden sich bald öffnen, noch waren sie klein und hart.“", "title": "Das Haus über dem Fjord", "title_complement": "Roman", "translator": "Gabriele Haefs", "year": "2024" } ], "glosses": [ "Busch, der aus Flieder besteht" ], "sense_index": "1", "topics": [ "botany" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈfliːdɐˌbʊʃ" }, { "audio": "De-Fliederbusch.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/De-Fliederbusch.ogg/De-Fliederbusch.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fliederbusch.ogg" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "Fliederbusch" }
Download raw JSONL data for Fliederbusch meaning in Deutsch (3.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the dewiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.