"Flüchtlingstransport" meaning in Deutsch

See Flüchtlingstransport in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ˈflʏçtlɪŋstʁansˌpɔʁt Audio: De-Flüchtlingstransport.ogg
Etymology: Determinativkompositum aus den Substantiven Flüchtling und Transport mit dem Fugenelement -s Forms: der Flüchtlingstransport [nominative, singular], die Flüchtlingstransporte [nominative, plural], des Flüchtlingstransportes [genitive, singular], des Flüchtlingstransports [genitive, singular], der Flüchtlingstransporte [genitive, plural], dem Flüchtlingstransport [dative, singular], dem Flüchtlingstransporte [dative, singular], den Flüchtlingstransporten [dative, plural], den Flüchtlingstransport [accusative, singular], die Flüchtlingstransporte [accusative, plural]
  1. Transport von Flüchtlingen
    Sense id: de-Flüchtlingstransport-de-noun-o1PAU~2U
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: Transport Translations (Transport von Flüchtlingen): veguhastina penaberan [feminine] (Kurmandschi), transporta penaberan [feminine] (Kurmandschi)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv m (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Flüchtling und Transport mit dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Flüchtlingstransportes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Flüchtlingstransports",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Flüchtlingstransporten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Transport"
    }
  ],
  "hyphenation": "Flücht·lings·trans·port",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Johannes Mario Simmel",
          "isbn": "978-3-86820-292-2",
          "pages": "348. Erstveröffentlichung Zürich 1960.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Nikol",
          "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 348. Erstveröffentlichung Zürich 1960.",
          "text": "„Dann passierte die Sache mit den Flüchtlingstransporten nach Portugal.“",
          "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein",
          "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transport von Flüchtlingen"
      ],
      "id": "de-Flüchtlingstransport-de-noun-o1PAU~2U",
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈflʏçtlɪŋstʁansˌpɔʁt"
    },
    {
      "audio": "De-Flüchtlingstransport.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-Flüchtlingstransport.ogg/De-Flüchtlingstransport.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flüchtlingstransport.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "Transport von Flüchtlingen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veguhastina penaberan"
    },
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "Transport von Flüchtlingen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transporta penaberan"
    }
  ],
  "word": "Flüchtlingstransport"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv m (Deutsch)",
    "siehe auch"
  ],
  "etymology_text": "Determinativkompositum aus den Substantiven Flüchtling und Transport mit dem Fugenelement -s",
  "forms": [
    {
      "form": "der Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "des Flüchtlingstransportes",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Flüchtlingstransports",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "der Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "den Flüchtlingstransporten",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "den Flüchtlingstransport",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "die Flüchtlingstransporte",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Transport"
    }
  ],
  "hyphenation": "Flücht·lings·trans·port",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Johannes Mario Simmel",
          "isbn": "978-3-86820-292-2",
          "pages": "348. Erstveröffentlichung Zürich 1960.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Nikol",
          "ref": "Johannes Mario Simmel: Es muß nicht immer Kaviar sein. Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen. Nikol, Hamburg 2015, ISBN 978-3-86820-292-2, Seite 348. Erstveröffentlichung Zürich 1960.",
          "text": "„Dann passierte die Sache mit den Flüchtlingstransporten nach Portugal.“",
          "title": "Es muß nicht immer Kaviar sein",
          "title_complement": "Mit auserlesenen Kochrezepten des Geheimagenten wider Willen",
          "year": "2015"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Transport von Flüchtlingen"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈflʏçtlɪŋstʁansˌpɔʁt"
    },
    {
      "audio": "De-Flüchtlingstransport.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-Flüchtlingstransport.ogg/De-Flüchtlingstransport.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Flüchtlingstransport.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "Transport von Flüchtlingen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "veguhastina penaberan"
    },
    {
      "lang": "Kurmandschi",
      "lang_code": "kmr",
      "sense": "Transport von Flüchtlingen",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "transporta penaberan"
    }
  ],
  "word": "Flüchtlingstransport"
}

Download raw JSONL data for Flüchtlingstransport meaning in Deutsch (2.6kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.