"Abrakadabra" meaning in Deutsch

See Abrakadabra in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: aːbʁakaˈdaːbʁa, ˈaːbʁakaˈdaːbʁa Audio: LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrakadabra.wav , De-Abrakadabra.ogg Forms: das Abrakadabra [nominative, singular], des Abrakadabras [genitive, singular], dem Abrakadabra [dative, singular], das Abrakadabra [accusative, singular]
Etymology: seit dem 16. Jahrhundert belegte Entlehnung aus dem lateinischen abracadabra ^(→ la), das im Lateinischen seit dem 3. Jahrhundert bezeugt ist. Die Herkunft ist unsicher.
  1. Zauberwort
    Sense id: de-Abrakadabra-de-noun-H8L~HtaY
  2. sinnloses oder unverständliches Gerede Tags: derogatory
    Sense id: de-Abrakadabra-de-noun-YH7bUv6v
The following are not (yet) sense-disambiguated
Coordinate_terms: Abrasax, Abraxas, Hokuspokus, Simsalabim Translations (abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede): hokus-pokus [masculine] (Polnisch), chińszczyzna [feminine] (Polnisch), abrakadabra [neuter] (Schwedisch) Translations (ohne Artikel: Zauberwort): abracadabra (Englisch), abracadabra [masculine] (Französisch), აბრაკადაბრა (abrak'adabra) (Georgisch), abrakadabra [feminine] (Polnisch), hokus-pokus [masculine] (Polnisch), абракадабра (abrakadabra) [feminine] (Russisch), abrakadabra (Schwedisch), abracadabra [masculine] (Spanisch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Deutsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Singularetantum (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv n (Deutsch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Wiktionary:Illustration",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Latein)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abrasax"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abraxas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hokuspokus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Simsalabim"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 16. Jahrhundert belegte Entlehnung aus dem lateinischen abracadabra ^(→ la), das im Lateinischen seit dem 3. Jahrhundert bezeugt ist. Die Herkunft ist unsicher.",
  "forms": [
    {
      "form": "das Abrakadabra",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Abrakadabras",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Abrakadabra",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Abrakadabra",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ab·ra·ka·da·bra",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Abrakadabra wird unter anderem auch als Zauberformel verwendet."
        },
        {
          "text": "Abrakadabra, Simsalabim und dreimal schwarzer Kater!"
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "isbn": "3-455-03171-4",
          "pages": "395.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 395.",
          "text": "„Mit Abrakadabra Besteck zu zerbrechen, das gebe es nicht.“",
          "title": "Kindheitsroman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Andreas Altmann",
          "edition": "8.",
          "isbn": "978-3-492-27608-5",
          "pages": "75. Erstauflage 2012.",
          "place": "München/Berlin/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Andreas Altmann: Gebrauchsanweisung für die Welt. 8. Auflage. Piper, München/Berlin/Zürich 2016, ISBN 978-3-492-27608-5, Seite 75. Erstauflage 2012.",
          "text": "„Aber ich weiß, dass ich jeden beneide, dem auf den knapp 45 Millionen Quadratkilometern Zauber und Abrakadabra begegnen.“",
          "title": "Gebrauchsanweisung für die Welt",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zauberwort"
      ],
      "id": "de-Abrakadabra-de-noun-H8L~HtaY",
      "raw_tags": [
        "ohne Artikel"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Das ist mir alles ein einziges Abrakadabra."
        },
        {
          "author": "Walter Mehring",
          "comment": "Deutsche Erstausgabe 1952",
          "pages": "150",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne",
          "ref": "Walter Mehring: Die verlorene Bibliothek. Autobiographie einer Kultur. Heyne, München 1972, Seite 150 (Deutsche Erstausgabe 1952)",
          "text": "„Authentisch ist jedenfalls, daß sein Abrakadabra mit magischer Schnelligkeit um sich griff und ein Welt-Café nach dem andern aller kriegführenden Vaterländer eroberte.“",
          "title": "Die verlorene Bibliothek",
          "title_complement": "Autobiographie einer Kultur",
          "year": "1972"
        },
        {
          "author": "Ernst Toller",
          "isbn": "978-3-15-018688-6",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Reclam",
          "ref": "Ernst Toller: Eine Jugend in Deutschland. Reclam, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-15-018688-6 , Seite 114. Erstauflage 1933.",
          "text": "„Man soll nicht zu große Ansprüche an Ärzte stellen, ist einer schlau, hat er bald das Abrakadabra der guten alten weisen Frauen begriffen, und an Stelle von roten Schutzbändchen und magischen Sprüchlein liefert er das Seinige.“",
          "title": "Eine Jugend in Deutschland",
          "year": "2013"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sinnloses oder unverständliches Gerede"
      ],
      "id": "de-Abrakadabra-de-noun-YH7bUv6v",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aːbʁakaˈdaːbʁa"
    },
    {
      "ipa": "ˈaːbʁakaˈdaːbʁa"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrakadabra.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrakadabra.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Abrakadabra.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/De-Abrakadabra.ogg/De-Abrakadabra.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abrakadabra.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Georgisch",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "abrak'adabra",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "აბრაკადაბრა"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "abrakadabra"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hokus-pokus"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "abrakadabra",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "абракадабра"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrakadabra"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hokus-pokus"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chińszczyzna"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "abrakadabra"
    }
  ],
  "word": "Abrakadabra"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Deutsch)",
    "Deutsch",
    "Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Deutsch)",
    "Rückläufige Wörterliste Grundformeintrag (Deutsch)",
    "Singularetantum (Deutsch)",
    "Substantiv (Deutsch)",
    "Substantiv n (Deutsch)",
    "Wiktionary:Illustration",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Latein)"
  ],
  "coordinate_terms": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abrasax"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Abraxas"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Hokuspokus"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "Simsalabim"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit dem 16. Jahrhundert belegte Entlehnung aus dem lateinischen abracadabra ^(→ la), das im Lateinischen seit dem 3. Jahrhundert bezeugt ist. Die Herkunft ist unsicher.",
  "forms": [
    {
      "form": "das Abrakadabra",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "des Abrakadabras",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "dem Abrakadabra",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "das Abrakadabra",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "Ab·ra·ka·da·bra",
  "lang": "Deutsch",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Abrakadabra wird unter anderem auch als Zauberformel verwendet."
        },
        {
          "text": "Abrakadabra, Simsalabim und dreimal schwarzer Kater!"
        },
        {
          "author": "Gerhard Henschel",
          "isbn": "3-455-03171-4",
          "pages": "395.",
          "place": "Hamburg",
          "publisher": "Hoffmann und Campe",
          "ref": "Gerhard Henschel: Kindheitsroman. Hoffmann und Campe, Hamburg 2004, ISBN 3-455-03171-4, Seite 395.",
          "text": "„Mit Abrakadabra Besteck zu zerbrechen, das gebe es nicht.“",
          "title": "Kindheitsroman",
          "year": "2004"
        },
        {
          "author": "Andreas Altmann",
          "edition": "8.",
          "isbn": "978-3-492-27608-5",
          "pages": "75. Erstauflage 2012.",
          "place": "München/Berlin/Zürich",
          "publisher": "Piper",
          "ref": "Andreas Altmann: Gebrauchsanweisung für die Welt. 8. Auflage. Piper, München/Berlin/Zürich 2016, ISBN 978-3-492-27608-5, Seite 75. Erstauflage 2012.",
          "text": "„Aber ich weiß, dass ich jeden beneide, dem auf den knapp 45 Millionen Quadratkilometern Zauber und Abrakadabra begegnen.“",
          "title": "Gebrauchsanweisung für die Welt",
          "year": "2016"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Zauberwort"
      ],
      "raw_tags": [
        "ohne Artikel"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Das ist mir alles ein einziges Abrakadabra."
        },
        {
          "author": "Walter Mehring",
          "comment": "Deutsche Erstausgabe 1952",
          "pages": "150",
          "place": "München",
          "publisher": "Heyne",
          "ref": "Walter Mehring: Die verlorene Bibliothek. Autobiographie einer Kultur. Heyne, München 1972, Seite 150 (Deutsche Erstausgabe 1952)",
          "text": "„Authentisch ist jedenfalls, daß sein Abrakadabra mit magischer Schnelligkeit um sich griff und ein Welt-Café nach dem andern aller kriegführenden Vaterländer eroberte.“",
          "title": "Die verlorene Bibliothek",
          "title_complement": "Autobiographie einer Kultur",
          "year": "1972"
        },
        {
          "author": "Ernst Toller",
          "isbn": "978-3-15-018688-6",
          "place": "Stuttgart",
          "publisher": "Reclam",
          "ref": "Ernst Toller: Eine Jugend in Deutschland. Reclam, Stuttgart 2013, ISBN 978-3-15-018688-6 , Seite 114. Erstauflage 1933.",
          "text": "„Man soll nicht zu große Ansprüche an Ärzte stellen, ist einer schlau, hat er bald das Abrakadabra der guten alten weisen Frauen begriffen, und an Stelle von roten Schutzbändchen und magischen Sprüchlein liefert er das Seinige.“",
          "title": "Eine Jugend in Deutschland",
          "year": "2013"
        }
      ],
      "glosses": [
        "sinnloses oder unverständliches Gerede"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "derogatory"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "aːbʁakaˈdaːbʁa"
    },
    {
      "ipa": "ˈaːbʁakaˈdaːbʁa"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrakadabra.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/14/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav/LL-Q188_(deu)-Frank_C._Müller-Abrakadabra.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Frank C. Müller-Abrakadabra.wav"
    },
    {
      "audio": "De-Abrakadabra.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/59/De-Abrakadabra.ogg/De-Abrakadabra.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Abrakadabra.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Englisch",
      "lang_code": "en",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Französisch",
      "lang_code": "fr",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Georgisch",
      "lang_code": "ka",
      "roman": "abrak'adabra",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "აბრაკადაბრა"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "abrakadabra"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hokus-pokus"
    },
    {
      "lang": "Russisch",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "abrakadabra",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "абракадабра"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "word": "abrakadabra"
    },
    {
      "lang": "Spanisch",
      "lang_code": "es",
      "sense": "ohne Artikel: Zauberwort",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "abracadabra"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "hokus-pokus"
    },
    {
      "lang": "Polnisch",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "chińszczyzna"
    },
    {
      "lang": "Schwedisch",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "abwertend: sinnloses oder unverständliches Gerede",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "neuter"
      ],
      "word": "abrakadabra"
    }
  ],
  "word": "Abrakadabra"
}

Download raw JSONL data for Abrakadabra meaning in Deutsch (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Deutsch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the dewiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.