"at" meaning in Aserbaidschanisch

See at in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: ɑt
Forms: at [nominative, singular], atlar [nominative, plural], atın [genitive, singular], atların [genitive, plural], ata [dative, singular], atlara [dative, plural], atı [accusative, singular], atları [accusative, plural], atda [singular], atlarda [plural], atdan [ablative, singular], atlardan [ablative, plural]
  1. großer Einhufer; Pferd
    Sense id: de-at-az-noun-jxscU~Dx
  2. Spielfigur im Schach; Springer
    Sense id: de-at-az-noun-0RaRMyvD
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: atbaz, atçapan, atçı, atlı, atmilçəyi, atsız, atsifət

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Aserbaidschanisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Aserbaidschanisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Aserbaidschanisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Substantiv (Aserbaidschanisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atbaz"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atçapan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atçı"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atlı"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atmilçəyi"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atsız"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atsifət"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "at",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlar",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atın",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atların",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ata",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlara",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atı",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atları",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atda",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlarda",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atdan",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlardan",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Aserbaidschanisch",
  "lang_code": "az",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I live at a beach.",
          "translation": "Ich lebe an einem Strand."
        },
        {
          "text": "komin at enda - zum Ende gekommen, vorbei sein"
        },
        {
          "text": "kom ikki at hasum! - fass das nicht an! (wörtl.: „komm nicht zu dem!“)"
        },
        {
          "text": "at ári - nächstes Jahr zur gleichen Zeit"
        },
        {
          "text": "bera seg at - sich benehmen (wörtl.: „sich zutragen“)"
        },
        {
          "text": "tað var stuttligt, at tú komst - das war erfreulich, dass du kamst"
        },
        {
          "text": "tað er ikki stuttligt at hoyra - das ist unerfreulich zu hören"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 9.",
          "text": "„mercatorem autem strenuum studiosumque rei quaerendae existimo, verum, ut supra dixi, periculosum et calamitosum. at ex agricolis et viri fortissimi et milites strenuissimi gignuntur, maximeque pius quaestus stabilissimusque consequitur minimeque invidiosus, minimeque male cogitantes sunt qui in eo studio occupati sunt.“ (Cato praef. 3–4)"
        },
        {
          "text": "Nag-uusap sina Peter at Paul.",
          "translation": "Peter und Paul unterhalten sich."
        },
        {
          "text": "Sundan mo lang ang mapa at hindi ka maliligaw.",
          "translation": "Folg einfach der Karte und du wirst dich nicht verlaufen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "großer Einhufer; Pferd"
      ],
      "id": "de-at-az-noun-jxscU~Dx",
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "My husband is at work.",
          "translation": "Meine Ehemann ist auf der Arbeit."
        },
        {
          "text": "koma at trongd - in Bedrängnis kommen"
        },
        {
          "text": "fáa hug at e-m - sich in jemanden verlieben (wörtl.: „Lust auf jemanden bekommen“)"
        },
        {
          "text": "hoyra at - nachhorchen, sich umhören"
        },
        {
          "text": "vita at - nachprüfen, untersuchen"
        },
        {
          "text": "„Pater familias, ubi ad villam venit, ubi larem familiarem salutavit, fundum eodem die, si potest, circumeat; si non eodem die, at postridie.“ (Cato agr. 2,1)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Spielfigur im Schach; Springer"
      ],
      "id": "de-at-az-noun-0RaRMyvD",
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɑt"
    }
  ],
  "word": "at"
}
{
  "categories": [
    "Anagramm sortiert (Aserbaidschanisch)",
    "Aserbaidschanisch",
    "Rückläufige Wörterliste (Aserbaidschanisch)",
    "Substantiv (Aserbaidschanisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atbaz"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atçapan"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atçı"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atlı"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atmilçəyi"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atsız"
    },
    {
      "sense_index": "1",
      "word": "atsifət"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "at",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlar",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atın",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atların",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "ata",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlara",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atı",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atları",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atda",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlarda",
      "raw_tags": [
        "Lokativ"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "atdan",
      "tags": [
        "ablative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "atlardan",
      "tags": [
        "ablative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Aserbaidschanisch",
  "lang_code": "az",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "I live at a beach.",
          "translation": "Ich lebe an einem Strand."
        },
        {
          "text": "komin at enda - zum Ende gekommen, vorbei sein"
        },
        {
          "text": "kom ikki at hasum! - fass das nicht an! (wörtl.: „komm nicht zu dem!“)"
        },
        {
          "text": "at ári - nächstes Jahr zur gleichen Zeit"
        },
        {
          "text": "bera seg at - sich benehmen (wörtl.: „sich zutragen“)"
        },
        {
          "text": "tað var stuttligt, at tú komst - das war erfreulich, dass du kamst"
        },
        {
          "text": "tað er ikki stuttligt at hoyra - das ist unerfreulich zu hören"
        },
        {
          "ref": "Marcus Porcius Cato; Antonius Mazzarino (Herausgeber): De agri cultura. Ad fidem Florentini codicis deperditi. 2. Auflage. BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1982 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 9.",
          "text": "„mercatorem autem strenuum studiosumque rei quaerendae existimo, verum, ut supra dixi, periculosum et calamitosum. at ex agricolis et viri fortissimi et milites strenuissimi gignuntur, maximeque pius quaestus stabilissimusque consequitur minimeque invidiosus, minimeque male cogitantes sunt qui in eo studio occupati sunt.“ (Cato praef. 3–4)"
        },
        {
          "text": "Nag-uusap sina Peter at Paul.",
          "translation": "Peter und Paul unterhalten sich."
        },
        {
          "text": "Sundan mo lang ang mapa at hindi ka maliligaw.",
          "translation": "Folg einfach der Karte und du wirst dich nicht verlaufen."
        }
      ],
      "glosses": [
        "großer Einhufer; Pferd"
      ],
      "sense_index": "1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "My husband is at work.",
          "translation": "Meine Ehemann ist auf der Arbeit."
        },
        {
          "text": "koma at trongd - in Bedrängnis kommen"
        },
        {
          "text": "fáa hug at e-m - sich in jemanden verlieben (wörtl.: „Lust auf jemanden bekommen“)"
        },
        {
          "text": "hoyra at - nachhorchen, sich umhören"
        },
        {
          "text": "vita at - nachprüfen, untersuchen"
        },
        {
          "text": "„Pater familias, ubi ad villam venit, ubi larem familiarem salutavit, fundum eodem die, si potest, circumeat; si non eodem die, at postridie.“ (Cato agr. 2,1)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Spielfigur im Schach; Springer"
      ],
      "sense_index": "2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ɑt"
    }
  ],
  "word": "at"
}

Download raw JSONL data for at meaning in Aserbaidschanisch (3.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Aserbaidschanisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.