"ἐρέω" meaning in Altgriechisch

See ἐρέω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: Präsens [active], ἐρέω, Futur [active], Aorist [active], Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:ἐρέω [active]
  1. nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen Tags: transitive
    Sense id: de-ἐρέω-grc-verb-1
  2. jemanden befragen Tags: transitive
    Sense id: de-ἐρέω-grc-verb-2
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (jemanden befragen): befragen (Deutsch) Translations (nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen): fragen (Deutsch), sich erkundigen (Deutsch)

Verb

  1. ionisch, episch: 1. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs εἴρω und λέγω Tags: active, indicative, singular Form of: εἴρω
    Sense id: de-ἐρέω-grc-verb-NfkZU93A
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

Download JSONL data for ἐρέω meaning in Altgriechisch (3.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐρέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐρέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen"
      ],
      "id": "de-ἐρέω-grc-verb-1",
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7–8.",
          "text": "„ἀλλ’ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἠ’ ἱερῆα, / ἢ καὶ ὀνειροπόλον, καὶ γάρ τ’ ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν, / ὅς κ’ εἴποι ὅ τι τόσσον ἐχώσατο Φοῖβος Ἀπόλλων, / εἴ ταρ ὅ γ’ εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται ἠδ’ ἑκατόμβης, / αἴ κέν πως ἀρνῶν κνίσης αἰγῶν τε τελείων / βούλητ’ ἀντιάσας ἡμῖν ἀπὸ λοιγὸν ἀμῦναι.“ (Hom. Il. 1,62–65)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemanden befragen"
      ],
      "id": "de-ἐρέω-grc-verb-2",
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen",
      "sense_id": "1",
      "word": "fragen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sich erkundigen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden befragen",
      "sense_id": "2",
      "word": "befragen"
    }
  ],
  "word": "ἐρέω"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Konjugierte Form (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "εἴρω"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ionisch, episch: 1. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs εἴρω und λέγω"
      ],
      "id": "de-ἐρέω-grc-verb-NfkZU93A",
      "tags": [
        "active",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ἐρέω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐρέω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐρέω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen"
      ],
      "senseid": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "1 (West)",
          "raw_ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 7–8.",
          "text": "„ἀλλ’ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἠ’ ἱερῆα, / ἢ καὶ ὀνειροπόλον, καὶ γάρ τ’ ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν, / ὅς κ’ εἴποι ὅ τι τόσσον ἐχώσατο Φοῖβος Ἀπόλλων, / εἴ ταρ ὅ γ’ εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται ἠδ’ ἑκατόμβης, / αἴ κέν πως ἀρνῶν κνίσης αἰγῶν τε τελείων / βούλητ’ ἀντιάσας ἡμῖν ἀπὸ λοιγὸν ἀμῦναι.“ (Hom. Il. 1,62–65)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemanden befragen"
      ],
      "senseid": "2",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen",
      "sense_id": "1",
      "word": "fragen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "nach etwas fragen, sich nach etwas erkundigen",
      "sense_id": "1",
      "word": "sich erkundigen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden befragen",
      "sense_id": "2",
      "word": "befragen"
    }
  ],
  "word": "ἐρέω"
}

{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Konjugierte Form (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "εἴρω"
        }
      ],
      "glosses": [
        "ionisch, episch: 1. Person Singular Indikativ Futur I Aktiv des Verbs εἴρω und λέγω"
      ],
      "tags": [
        "active",
        "indicative",
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ἐρέω"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the dewiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.