"ἐπιφέρω" meaning in Altgriechisch

See ἐπιφέρω in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Etymology: Ableitung zu dem Verb φέρω (pherō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἐπι- (epi-^☆) ^(→ grc) Forms: Präsens [active], ἐπιφέρω, ἐπιφέρομαι [passive], Futur [active], ἐποίσω, Aorist [active], ἐπήνηγκα, ἐπήνηγκον, Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:ἐπιφέρω [active]
  1. etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen Tags: dative, transitive
    Sense id: de-ἐπιφέρω-grc-verb-MJ1nmDf4
  2. bewegt werden, sich bewegen Tags: intransitive
    Sense id: de-ἐπιφέρω-grc-verb-hrB3GXrj
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (passivisch, intransitiv: bewegt werden, sich bewegen): sich bewegen (Deutsch) Translations (transitiv, mit Dativ: etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen): auflegen (Deutsch)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb φέρω (pherō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἐπι- (epi-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιφέρω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιφέρομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποίσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπήνηγκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπήνηγκον",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐπιφέρω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 9–10.",
          "text": "„οὐ μὰ γὰρ Ἀπόλλωνα διίφιλον, ὦι τε σὺ, Κάλχαν, / εὐχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίας ἀναφαίνεις, / οὔ τις ἐμέο ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο / σοὶ κοίληις παρὰ νηυσὶ βαρείας χεῖρας ἐποίσει / συμπάντων Δαναῶν, οὐδ’ ἢν Ἀγαμέμνονα εἴπηις, / ὃς νῦν πολλὸν ἄριστος ἐνὶ στρατῶι εὔχεται εἶναι.“ (Hom. Il. 1,86–91)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen"
      ],
      "id": "de-ἐπιφέρω-grc-verb-MJ1nmDf4",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "dative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.“ (LXX Gen. 1, 2)",
          "translation": "„Die Erde war wüst und wirr und Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte über dem Wasser.“"
        },
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 7, Vers 18 LXX",
          "text": "„καὶ ἐπεκράτει τὸ ὕδωρ καὶ ἐπληθύνετο σφόδρα ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπεφέρετο ἡ κιβωτὸς ἐπάνω τοῦ ὕδατος.“ (LXX Gen. 7, 18)",
          "translation": "„Das Wasser schwoll an und stieg immer mehr auf der Erde, die Arche aber trieb auf dem Wasser dahin.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bewegt werden, sich bewegen"
      ],
      "id": "de-ἐπιφέρω-grc-verb-hrB3GXrj",
      "raw_tags": [
        "passivisch"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, mit Dativ: etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen",
      "sense_index": "1",
      "word": "auflegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "passivisch, intransitiv: bewegt werden, sich bewegen",
      "sense_index": "2",
      "word": "sich bewegen"
    }
  ],
  "word": "ἐπιφέρω"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "Ableitung zu dem Verb φέρω (pherō^☆) ^(→ grc) mit dem Präfix ἐπι- (epi-^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιφέρω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπιφέρομαι",
      "tags": [
        "passive"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐποίσω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπήνηγκα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "ἐπήνηγκον",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἐπιφέρω",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 9–10.",
          "text": "„οὐ μὰ γὰρ Ἀπόλλωνα διίφιλον, ὦι τε σὺ, Κάλχαν, / εὐχόμενος Δαναοῖσι θεοπροπίας ἀναφαίνεις, / οὔ τις ἐμέο ζῶντος καὶ ἐπὶ χθονὶ δερκομένοιο / σοὶ κοίληις παρὰ νηυσὶ βαρείας χεῖρας ἐποίσει / συμπάντων Δαναῶν, οὐδ’ ἢν Ἀγαμέμνονα εἴπηις, / ὃς νῦν πολλὸν ἄριστος ἐνὶ στρατῶι εὔχεται εἶναι.“ (Hom. Il. 1,86–91)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "dative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 1, Vers 2 LXX",
          "text": "„ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος.“ (LXX Gen. 1, 2)",
          "translation": "„Die Erde war wüst und wirr und Finsternis lag über der Urflut und Gottes Geist schwebte über dem Wasser.“"
        },
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Genesis Kapitel 7, Vers 18 LXX",
          "text": "„καὶ ἐπεκράτει τὸ ὕδωρ καὶ ἐπληθύνετο σφόδρα ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ἐπεφέρετο ἡ κιβωτὸς ἐπάνω τοῦ ὕδατος.“ (LXX Gen. 7, 18)",
          "translation": "„Das Wasser schwoll an und stieg immer mehr auf der Erde, die Arche aber trieb auf dem Wasser dahin.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "bewegt werden, sich bewegen"
      ],
      "raw_tags": [
        "passivisch"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "intransitive"
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "transitiv, mit Dativ: etwas auf/an etwas/jemanden legen; auflegen",
      "sense_index": "1",
      "word": "auflegen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "passivisch, intransitiv: bewegt werden, sich bewegen",
      "sense_index": "2",
      "word": "sich bewegen"
    }
  ],
  "word": "ἐπιφέρω"
}

Download raw JSONL data for ἐπιφέρω meaning in Altgriechisch (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.