"ἀκρογωνιαῖος" meaning in Altgriechisch

See ἀκρογωνιαῖος in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: Positiv, ἀκρογωνιαῖος, ἀκρογωνιαία [masculine], ἀκρογωνιαῖον [feminine], Komparativ, Superlativ, Alle weiteren Formen: Flexion:ἀκρογωνιαῖος
Etymology: seit der Septuaginta bezeugtes Kompositum aus den Adjektiven ἄκρος (akros^☆) ^(→ grc) und γωνιαῖος (gōniaios^☆) ^(→ grc)
  1. im höchsten Winkel oder in der Ecke
    Sense id: de-ἀκρογωνιαῖος-grc-adj-vDpa-zjI
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (Architektur: im höchsten Winkel oder in der Ecke): Eck- (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjektiv (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Übersetzungen (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "seit der Septuaginta bezeugtes Kompositum aus den Adjektiven ἄκρος (akros^☆) ^(→ grc) und γωνιαῖος (gōniaios^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαῖος",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαία",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαῖον",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀκρογωνιαῖος",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Jesaja Kapitel 28, Vers 16 LXX",
          "text": "„᾿Ιδοὺ ἐγὼ ἐμβαλῶ εἰς τὰ θεμέλια Σιων λίθον πολυτελῆ ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον ἔντιμον εἰς τὰ θεμέλια αὐτῆς, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ.“ (LXX Is. 28,16)",
          "translation": "„Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, / einen harten und kostbaren Eckstein, ein fest gegründetes Fundament: / Wer glaubt, treibt nicht zur Eile.“"
        },
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Brief des Petrus Kapitel 2, Vers 6 NA (online)",
          "text": "„διότι περιέχει ἐν γραφῇ· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον, καὶ ὁ πιστεύων ἐπʼ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ.“ (Ep. 1 Petr 2,6)",
          "translation": "„Siehe, ich lege in Zion einen auserwählten Stein, einen Eckstein, den ich in Ehren halte; wer an ihn glaubt, der geht nicht zugrunde.“"
        },
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Epheserbrief Kapitel 2, Vers 20 NA (online)",
          "text": "„ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,“ (Ep. Eph 2,20)",
          "translation": "„Ihr seid auf das Fundament der Apostel und Propheten gebaut; der Eckstein ist Christus Jesus selbst.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "im höchsten Winkel oder in der Ecke"
      ],
      "id": "de-ἀκρογωνιαῖος-grc-adj-vDpa-zjI",
      "raw_tags": [
        "Architektur"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Architektur: im höchsten Winkel oder in der Ecke",
      "sense_index": "1",
      "word": "Eck-"
    }
  ],
  "word": "ἀκρογωνιαῖος"
}
{
  "categories": [
    "Adjektiv (Altgriechisch)",
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "siehe auch",
    "Übersetzungen (Altgriechisch)"
  ],
  "etymology_text": "seit der Septuaginta bezeugtes Kompositum aus den Adjektiven ἄκρος (akros^☆) ^(→ grc) und γωνιαῖος (gōniaios^☆) ^(→ grc)",
  "forms": [
    {
      "form": "Positiv",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαῖος",
      "raw_tags": [
        ""
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαία",
      "tags": [
        "masculine"
      ]
    },
    {
      "form": "ἀκρογωνιαῖον",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    },
    {
      "form": "Komparativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Superlativ",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:ἀκρογωνιαῖος",
      "raw_tags": [
        "Nominativ Singular und Adverbia"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "adj",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006 , Jesaja Kapitel 28, Vers 16 LXX",
          "text": "„᾿Ιδοὺ ἐγὼ ἐμβαλῶ εἰς τὰ θεμέλια Σιων λίθον πολυτελῆ ἐκλεκτὸν ἀκρογωνιαῖον ἔντιμον εἰς τὰ θεμέλια αὐτῆς, καὶ ὁ πιστεύων ἐπ᾽ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ.“ (LXX Is. 28,16)",
          "translation": "„Siehe, ich lege in Zion einen Grundstein, / einen harten und kostbaren Eckstein, ein fest gegründetes Fundament: / Wer glaubt, treibt nicht zur Eile.“"
        },
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Brief des Petrus Kapitel 2, Vers 6 NA (online)",
          "text": "„διότι περιέχει ἐν γραφῇ· Ἰδοὺ τίθημι ἐν Σιὼν λίθον ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον, καὶ ὁ πιστεύων ἐπʼ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ.“ (Ep. 1 Petr 2,6)",
          "translation": "„Siehe, ich lege in Zion einen auserwählten Stein, einen Eckstein, den ich in Ehren halte; wer an ihn glaubt, der geht nicht zugrunde.“"
        },
        {
          "ref": "Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , Epheserbrief Kapitel 2, Vers 20 NA (online)",
          "text": "„ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,“ (Ep. Eph 2,20)",
          "translation": "„Ihr seid auf das Fundament der Apostel und Propheten gebaut; der Eckstein ist Christus Jesus selbst.“"
        }
      ],
      "glosses": [
        "im höchsten Winkel oder in der Ecke"
      ],
      "raw_tags": [
        "Architektur"
      ],
      "sense_index": "1"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Architektur: im höchsten Winkel oder in der Ecke",
      "sense_index": "1",
      "word": "Eck-"
    }
  ],
  "word": "ἀκρογωνιαῖος"
}

Download raw JSONL data for ἀκρογωνιαῖος meaning in Altgriechisch (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-30 from the dewiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3fd8a50 and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.