"προσμείγνυμι" meaning in Altgriechisch

See προσμείγνυμι in All languages combined, or Wiktionary

Verb

Forms: προσμίσγω [variant], Präsens [active], προσμείγνυμι, Futur [active], προσμείξω, Aorist [active], προσέμειξα, Perfekt [active], Alle weiteren Formen: Flexion:προσμείγνυμι [active]
  1. jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen Tags: transitive
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-q20Mp5Oe
  2. jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen Tags: figurative, transitive
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-k8krZCyH
  3. mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-C0snthCM
  4. mit jemandem feindlich zusammentreffen
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-K4Dqm6EI
  5. etwas nahekommen
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-BKu7haZo
  6. an etwas landen
    Sense id: de-προσμείγνυμι-grc-verb-gagsaCch
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (an etwas landen): landen (Deutsch) Translations (etwas nahekommen): nahekommen (Deutsch) Translations (jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen): berühren lassen (Deutsch), erreichen lassen (Deutsch) Translations (mit jemandem feindlich zusammentreffen): zusammentreffen (Deutsch) Translations (mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen): verkehren (Deutsch) Translations (übertragen: jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen): führen (Deutsch), verhelfen (Deutsch)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Altgriechisch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verb (Altgriechisch)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Siehe auch",
      "orig": "siehe auch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "προσμίσγω",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσμείγνυμι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσμείξω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσέμειξα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:προσμείγνυμι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "προσ·μείγ·νυ·μι",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-q20Mp5Oe",
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„ἀλλὰ Δω- / ρίαν ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου / λάμβαν’, εἴ τί τοι Πίσας τε καὶ Φερενίκου χάρις / νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν, / ὅτε παρ’ Ἀλφεῷ σύτο δέμας / ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων, / κράτει δὲ προσέμειξε δεσπόταν, / Συρακόσιον ἱπποχάρ- / μαν βασιλῆα·“ (Pind. Ol. 1, 17–23)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-k8krZCyH",
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-C0snthCM",
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "mit jemandem feindlich zusammentreffen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-K4Dqm6EI",
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas nahekommen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-BKu7haZo",
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "an etwas landen"
      ],
      "id": "de-προσμείγνυμι-grc-verb-gagsaCch",
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "6"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen",
      "sense_index": "1",
      "word": "berühren lassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen",
      "sense_index": "1",
      "word": "erreichen lassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen",
      "sense_index": "2",
      "word": "führen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen",
      "sense_index": "2",
      "word": "verhelfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen",
      "sense_index": "3",
      "word": "verkehren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit jemandem feindlich zusammentreffen",
      "sense_index": "4",
      "word": "zusammentreffen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas nahekommen",
      "sense_index": "5",
      "word": "nahekommen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "an etwas landen",
      "sense_index": "6",
      "word": "landen"
    }
  ],
  "word": "προσμείγνυμι"
}
{
  "categories": [
    "Altgriechisch",
    "Anagramm sortiert (Altgriechisch)",
    "Rückläufige Wörterliste (Altgriechisch)",
    "Verb (Altgriechisch)",
    "siehe auch"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "προσμίσγω",
      "tags": [
        "variant"
      ]
    },
    {
      "form": "Präsens",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσμείγνυμι",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Futur",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσμείξω",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Aorist",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "προσέμειξα",
      "raw_tags": [
        "Medium"
      ]
    },
    {
      "form": "Perfekt",
      "tags": [
        "active"
      ]
    },
    {
      "form": "Alle weiteren Formen: Flexion:προσμείγνυμι",
      "tags": [
        "active"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "προσ·μείγ·νυ·μι",
  "lang": "Altgriechisch",
  "lang_code": "grc",
  "pos": "verb",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen"
      ],
      "sense_index": "1",
      "tags": [
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Pindar; Herwig Maehler, Bruno Snell (Herausgeber): Carmina cum fragmentis. 6. Auflage. Pars I: Epinicia, BSB B. G. Teubner Verlagsgesellschaft, Leipzig 1980 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana) , Seite 2.",
          "text": "„ἀλλὰ Δω- / ρίαν ἀπὸ φόρμιγγα πασσάλου / λάμβαν’, εἴ τί τοι Πίσας τε καὶ Φερενίκου χάρις / νόον ὑπὸ γλυκυτάταις ἔθηκε φροντίσιν, / ὅτε παρ’ Ἀλφεῷ σύτο δέμας / ἀκέντητον ἐν δρόμοισι παρέχων, / κράτει δὲ προσέμειξε δεσπόταν, / Συρακόσιον ἱπποχάρ- / μαν βασιλῆα·“ (Pind. Ol. 1, 17–23)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen"
      ],
      "sense_index": "2",
      "tags": [
        "figurative",
        "transitive"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen"
      ],
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "3"
    },
    {
      "glosses": [
        "mit jemandem feindlich zusammentreffen"
      ],
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "4"
    },
    {
      "glosses": [
        "etwas nahekommen"
      ],
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "5"
    },
    {
      "glosses": [
        "an etwas landen"
      ],
      "raw_tags": [
        "intransitiv, mit Dativ"
      ],
      "sense_index": "6"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen",
      "sense_index": "1",
      "word": "berühren lassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "jemanden etwas berühren lassen, jemanden etwas erreichen lassen",
      "sense_index": "1",
      "word": "erreichen lassen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen",
      "sense_index": "2",
      "word": "führen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "übertragen: jemanden zu etwas führen, jemandem zu etwas verhelfen",
      "sense_index": "2",
      "word": "verhelfen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit jemandem verkehren, mit jemandem Umgang pflegen",
      "sense_index": "3",
      "word": "verkehren"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "mit jemandem feindlich zusammentreffen",
      "sense_index": "4",
      "word": "zusammentreffen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "etwas nahekommen",
      "sense_index": "5",
      "word": "nahekommen"
    },
    {
      "lang": "Deutsch",
      "lang_code": "de",
      "sense": "an etwas landen",
      "sense_index": "6",
      "word": "landen"
    }
  ],
  "word": "προσμείγνυμι"
}

Download raw JSONL data for προσμείγνυμι meaning in Altgriechisch (3.4kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Altgriechisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.